marți, 5 ianuarie 2010

1
00:00:00,042 --> 00:00:03,042
23.976

2
00:01:27,167 --> 00:01:30,583
The earth is torn asunder by sin.

3
00:01:30,583 --> 00:01:34,750
The heavens are cleaved
by wrong.

4
00:01:34,750 --> 00:01:38,625
Atrocities leave humanity
trembling.

5
00:01:38,625 --> 00:01:42,708
The reign of Satan prevails.

6
00:01:42,708 --> 00:01:46,167
We need beings with
infinite strength...

7
00:01:46,167 --> 00:01:50,416
...who target evil
unflinchingly.

8
00:01:50,416 --> 00:01:53,750
They will destroy the wrong-doers.

9
00:01:53,750 --> 00:01:55,833
They will be known as the Trinity.

10
00:01:55,833 --> 00:02:00,000
TRlDEV ( THE TRlNlTY )

11
00:04:28,250 --> 00:04:33,250
Diwali, the festival of
crackers is over for now.

12
00:04:34,250 --> 00:04:37,708
But we'll be celebrating
another Diwali all year round.

13
00:04:37,708 --> 00:04:39,833
These weapons are in
preparation for that Diwali.

14
00:04:39,833 --> 00:04:44,250
lnnocent and helpless people
must be killed in this country.

15
00:04:45,375 --> 00:04:48,250
Else how will our
terror spread ?

16
00:04:48,250 --> 00:04:51,250
We must terrorize people.

17
00:04:51,250 --> 00:04:55,125
Each day should feel like
There last.

18
00:04:55,125 --> 00:04:58,416
We must bring the country to
a state of chaos.

19
00:04:58,416 --> 00:05:01,042
That's how we will gain
control.

20
00:05:01,042 --> 00:05:04,542
While the wars go on, our
weapons will continue to sell.

21
00:05:04,542 --> 00:05:07,959
And l will keep getting
my commission.

22
00:05:08,042 --> 00:05:11,500
Bhujang, your consignment has
already reached your godown.

23
00:05:11,500 --> 00:05:15,458
Now, please arrange for
my goods.

24
00:05:18,167 --> 00:05:22,084
Warm Don's pocket.
And his heart too.

25
00:05:22,084 --> 00:05:26,959
l'm happy with this.
But this Lakshmi.. ?

26
00:05:27,250 --> 00:05:31,000
- You can take this back.
- Why ?

27
00:05:31,000 --> 00:05:34,708
Because Mr. Tandon's orders are
otherwise. He doesn't want money.

28
00:05:34,708 --> 00:05:38,250
He wants Laxmandas's life.

29
00:05:38,250 --> 00:05:43,042
Laxmandas ? That leader ?
That patriot?

30
00:05:43,416 --> 00:05:49,084
Yes. The patriot who leads his
country to progress must die.

31
00:05:50,166 --> 00:05:52,375
We may have to die.

32
00:05:52,375 --> 00:05:56,084
But we will not allow
our country to perish.

33
00:05:56,084 --> 00:05:59,375
ln this battle we have
one great problem.

34
00:05:59,375 --> 00:06:02,792
We don't know who
our enemy is.

35
00:06:02,792 --> 00:06:07,542
He is obviously one among us.
He is in our country.

36
00:06:08,084 --> 00:06:11,834
He eats our food
and wears our clothes.

37
00:06:11,834 --> 00:06:15,250
Yet he is trying to create
a division amongst us.

38
00:06:15,250 --> 00:06:18,500
Tell me. What do you
have to say about this?

39
00:06:18,500 --> 00:06:23,250
l represent the Daily Sun.
My name is Shrikant Varma.

40
00:06:23,250 --> 00:06:26,416
lf you think the traitor
is our own countryman...

41
00:06:26,416 --> 00:06:29,291
...and that it is difficult
to pinpoint him...

42
00:06:29,291 --> 00:06:31,333
...then how can we ever
control this terrorism ?

43
00:06:31,333 --> 00:06:34,208
With your help.

44
00:06:34,208 --> 00:06:37,416
The pen is mightier
than the sword.

45
00:06:37,416 --> 00:06:40,750
lf you can arouse the people
with your writing...

46
00:06:40,750 --> 00:06:44,166
they will co-operate with
the police.

47
00:06:44,166 --> 00:06:46,750
The people and the police
should join hands.

48
00:06:46,750 --> 00:06:51,416
Then it won't be difficult to
defeat these traitors.

49
00:06:51,416 --> 00:06:53,917
The two sides will then join forces.
Then you will see.

50
00:06:53,917 --> 00:06:57,417
Those who want to destroy us
will themselves be annihilated.

51
00:06:57,417 --> 00:07:01,667
They will be finished.
They will be ruined.

52
00:07:01,667 --> 00:07:06,583
The vegetables have arrived
on the table, Ram Avtar.

53
00:07:06,917 --> 00:07:09,542
What about the rotis ?

54
00:07:09,542 --> 00:07:11,875
You treat your home like
You're political platform.

55
00:07:11,875 --> 00:07:14,875
Every time you get a chance,
you shout.

56
00:07:14,875 --> 00:07:17,417
Madam, he loves us so much.

57
00:07:17,417 --> 00:07:21,333
Even if he scolds us,
we know he loves us.

58
00:07:21,333 --> 00:07:24,250
You understand me, Ram Avtar.

59
00:07:24,250 --> 00:07:26,042
That's why you've become part
of the family so quickly.

60
00:07:26,042 --> 00:07:29,375
l feel as if you've been
here 10 years.

61
00:07:29,375 --> 00:07:33,959
Sir, l'll stay as long as
l'm destined to.

62
00:07:34,917 --> 00:07:38,959
You sure have learned to
talk big, Ram Avtar.

63
00:07:39,458 --> 00:07:44,125
Where do you get such
good servants these days?

64
00:08:10,166 --> 00:08:13,291
l'll take it.

65
00:08:27,458 --> 00:08:30,041
This is the herald of the
Third World War.

66
00:08:30,041 --> 00:08:33,917
lts flames have devoured
Laxmandas and his family.

67
00:08:33,917 --> 00:08:38,166
l can see the ruins of our
country in these flames.

68
00:08:38,166 --> 00:08:41,583
Who are these traitors, after all ?
How can we recognize them ?

69
00:08:41,583 --> 00:08:43,792
When do they emerge from
their hide-outs?

70
00:08:43,792 --> 00:08:45,750
How do they spread their
poison and then disappear?

71
00:08:45,750 --> 00:08:50,000
We will have to look for clues.
We must trace these traitors.

72
00:08:50,834 --> 00:08:52,792
lf we fail to find them
quickly...

73
00:08:52,792 --> 00:08:57,959
We should resign. All of us.

74
00:09:27,750 --> 00:09:31,083
- What is it?
- l hear you sell guns.

75
00:09:31,083 --> 00:09:33,834
You've heard wrong. Go away.

76
00:09:33,834 --> 00:09:38,417
l only want a small revolver.
Worth about Rs. 5,000.

77
00:09:38,417 --> 00:09:42,125
l'm willing to pay Rs. 20,000.

78
00:09:43,166 --> 00:09:45,667
lt's all imported stuff.

79
00:09:45,667 --> 00:09:49,584
- These are excellent weapons.
- Yes.

80
00:09:49,584 --> 00:09:52,584
Leave aside cannons and tanks.

81
00:09:52,584 --> 00:09:56,208
l've every sort of weapon for
near and distant shooting.

82
00:09:56,208 --> 00:10:01,375
This is the Webley and Scott. The
most deadly revolver in the world.

83
00:10:01,375 --> 00:10:05,875
You can shoot a man at 40 meters.
He'll be blown to bits.

84
00:10:06,958 --> 00:10:14,750
lt can kill a tiger at 20 meters.
And an elephant at 10 meters.

85
00:10:16,792 --> 00:10:23,500
And if l hold it at
10 cms from your head?

86
00:10:24,208 --> 00:10:27,709
And press the trigger?
What then?

87
00:10:30,417 --> 00:10:32,750
l don't know anything.
Don't beat me.

88
00:10:32,750 --> 00:10:36,875
Continue hitting him, till he spills
the name of all the traitors, Karan.

89
00:10:39,166 --> 00:10:42,834
You've put one traitor
in my hands.

90
00:10:42,834 --> 00:10:47,250
l'll use him to arrest all
the others and hang them.

91
00:10:47,250 --> 00:10:51,958
Hanging is little punishment
for these rascals.

92
00:10:51,958 --> 00:10:55,417
Okay, Karan, l'm on my way.

93
00:11:01,417 --> 00:11:03,750
What do you wish to say,
Suraj Singh?

94
00:11:03,750 --> 00:11:06,208
Sir, there's a limit to
beating even a criminal.

95
00:11:06,208 --> 00:11:09,208
We're using terror tactics
to loosen their tongues.

96
00:11:09,208 --> 00:11:12,500
Then how are we different
from terrorists?

97
00:11:12,500 --> 00:11:17,000
You've been beaten a lot;
but you still refuse to speak.

98
00:11:18,417 --> 00:11:22,709
No amount of hammering will
open the lock on his lips.

99
00:11:22,709 --> 00:11:27,041
Your lock has only one key
Your sister, Natasha.

100
00:11:27,041 --> 00:11:36,250
A sister who always thought
you were a good man.

101
00:11:37,250 --> 00:11:40,083
Now she'll see you behind
bars in a jail.

102
00:11:40,083 --> 00:11:43,250
She'll spurn your
dishonest earnings.

103
00:11:43,250 --> 00:11:48,625
When you leave jail 10 years later,
you'll find her in a brothel.

104
00:11:49,958 --> 00:11:53,916
She'll be selling
her body for Rs. 10.

105
00:11:53,916 --> 00:11:55,916
Stop it, lnspector. Stop it.

106
00:11:55,916 --> 00:12:00,292
l have only one dream,...
My sister's happiness.

107
00:12:00,292 --> 00:12:03,875
l hope you don't have to
witness her suicide.

108
00:12:03,875 --> 00:12:08,417
That's why l say this...
Tell me who they are.

109
00:12:08,417 --> 00:12:13,459
l promise to release you
after l've captured them.

110
00:12:13,459 --> 00:12:15,667
Will you fulfil your
promise, lnspector?

111
00:12:15,667 --> 00:12:19,167
That's why l haven't registered
a case against you.

112
00:12:19,167 --> 00:12:21,542
l'm an enforcer of the law.

113
00:12:21,542 --> 00:12:26,625
But to destroy these traitors,
l'd even flout the law.

114
00:12:26,625 --> 00:12:30,833
ln that case, l promise not
to hide anything from you.

115
00:12:30,833 --> 00:12:35,500
Various people bring these
weapons to me.

116
00:12:35,500 --> 00:12:39,584
But there's no point
catching small fry.

117
00:12:39,584 --> 00:12:44,000
lf you really want to stop them,
catch the ship.

118
00:12:44,000 --> 00:12:48,833
The one that docks every
moonless night near Uran.

119
00:12:48,833 --> 00:12:53,292
Karan, the Commissioner
has called for you.

120
00:12:54,667 --> 00:12:57,167
l don't understand this, Karan.

121
00:12:57,167 --> 00:13:01,417
Why do you get so worked up
when you interrogate a criminal?

122
00:13:01,417 --> 00:13:05,750
They're destroying our country.
This is the only way to treat them.

123
00:13:05,750 --> 00:13:07,750
No, Karan. That's not good.

124
00:13:07,750 --> 00:13:11,083
As law enforcers, we have to
function within some limits.

125
00:13:11,083 --> 00:13:14,750
A noose intended for a criminal
can tighten around our own necks.

126
00:13:14,750 --> 00:13:16,958
l'm not scared of any noose.

127
00:13:16,958 --> 00:13:21,250
This uniform gives me a sense of duty.
My duty ends only with my death.

128
00:13:21,250 --> 00:13:23,375
l can't best you in talk.

129
00:13:23,375 --> 00:13:25,625
Here's your house.
Brighten up.

130
00:13:25,625 --> 00:13:30,167
Today is the most important
day in my life.

131
00:13:32,208 --> 00:13:35,875
Your legal work is far
better than a police job.

132
00:13:35,875 --> 00:13:38,791
At least the court has
fixed timings.

133
00:13:38,791 --> 00:13:40,500
The bride is ready
for the engagement.

134
00:13:40,500 --> 00:13:43,584
But there is no sign of the groom.
Nor that of my husband.

135
00:13:43,584 --> 00:13:45,500
Mummy, Daddy will come.

136
00:13:45,500 --> 00:13:47,708
Not ''will come''. He's here.

137
00:13:47,708 --> 00:13:50,000
Here's the groom .
And his father-in-law.

138
00:13:50,000 --> 00:13:53,584
Come... let's embrace.

139
00:13:54,542 --> 00:13:59,250
Until now we met as
Police Commissioner and Judge.

140
00:13:59,250 --> 00:14:02,250
But from today
we'll be relations.

141
00:14:02,250 --> 00:14:05,833
Why delay matters?
We've met as relations.

142
00:14:05,833 --> 00:14:09,833
Let the young people
secure their relationship.

143
00:14:14,250 --> 00:14:17,708
Here you are, dear.
Put this on his finger.

144
00:14:19,250 --> 00:14:24,292
Congratulations.

145
00:14:25,167 --> 00:14:28,459
Son, l'm your father.

146
00:14:28,459 --> 00:14:30,666
Make sure you never
neglect duty.

147
00:14:30,666 --> 00:14:33,500
And l'll never forget
relationships.

148
00:14:33,500 --> 00:14:36,042
Put this on her finger.

149
00:14:36,042 --> 00:14:40,334
Mr. Commissioner, we go by
the 20 point program.

150
00:14:40,334 --> 00:14:42,167
This is only the engagement.

151
00:14:42,167 --> 00:14:45,708
We will neither give or accept
any dowry at the wedding.

152
00:14:45,708 --> 00:14:49,208
We won't bother you with
a lot of guests.

153
00:14:49,208 --> 00:14:54,208
But where's our
special guest, Ravi?

154
00:15:04,958 --> 00:15:07,833
A new stunt every day.

155
00:15:07,833 --> 00:15:10,833
How do you come to be covered
in blood today?

156
00:15:10,833 --> 00:15:15,208
l only lost a little.
l'd have killed him if l could.

157
00:15:15,208 --> 00:15:18,583
- Can l ask you why?
- lt's sad.

158
00:15:18,583 --> 00:15:22,542
Poor people make a living as
hawkers on the streets.

159
00:15:22,542 --> 00:15:24,500
These thugs collect protection
money from them every day.

160
00:15:24,500 --> 00:15:27,542
Such thugs should be
finished off.

161
00:15:27,542 --> 00:15:29,750
So you've taken over the
duty of the police.

162
00:15:29,750 --> 00:15:31,875
The police only turn up
after the incident.

163
00:15:31,875 --> 00:15:33,708
The one who comes before
is a human being.

164
00:15:33,708 --> 00:15:37,208
Not human. He's a good-for-nothing.
- Enough.

165
00:15:37,208 --> 00:15:39,791
Why spoil the mood on
a day of celebrations?

166
00:15:39,791 --> 00:15:41,875
There's no way he'll improve.

167
00:15:41,875 --> 00:15:47,042
Please come...
Have some sweets.

168
00:15:47,917 --> 00:15:52,125
They say you shouldn't be either
a policeman's friend or his foe.

169
00:15:52,125 --> 00:15:55,459
But you've made it
a relationship.

170
00:15:55,459 --> 00:15:58,209
l know it won't please you.

171
00:15:58,209 --> 00:16:01,125
Your sister goes from one
police family to another.

172
00:16:01,125 --> 00:16:05,292
And she's your sister too.

173
00:16:06,000 --> 00:16:08,250
My sister approves of you.

174
00:16:08,250 --> 00:16:11,541
Dare l oppose my sister and
a policeman?

175
00:16:11,541 --> 00:16:15,125
l speak the truth, Karan.
You're a policeman in uniform.

176
00:16:15,125 --> 00:16:20,375
But first you're a good human being,
a good friend, a good husband.

177
00:16:20,833 --> 00:16:22,167
What do you say, little one?

178
00:16:22,167 --> 00:16:26,000
l'll tell you the
day you reform.

179
00:16:26,000 --> 00:16:31,000
l'd better leave.
Everyone hates me here.

180
00:16:32,875 --> 00:16:36,917
l'll go crazy.
Be happy.

181
00:16:36,917 --> 00:16:39,917
- What do you think?
- What about?

182
00:16:39,917 --> 00:16:42,250
l'm the one who'll go crazy,
not him.

183
00:16:42,250 --> 00:16:46,000
That's what l think.
What do you think?

184
00:21:35,667 --> 00:21:38,708
Load the consignment quickly.
The police patrol has improved.

185
00:21:38,708 --> 00:21:41,833
You needn't worry.
What's lnspector Suraj there for?

186
00:21:41,833 --> 00:21:46,833
Just to keep the police
away from us.

187
00:21:59,291 --> 00:22:06,208
lf anyone tries to move even an inch,
..l'll knock off your heads.

188
00:22:07,291 --> 00:22:10,583
Hows lnspector Karan here?

189
00:22:10,583 --> 00:22:13,416
Looks like he's alone.

190
00:22:13,416 --> 00:22:17,542
l can take care of all of
you by myself.

191
00:22:19,583 --> 00:22:22,042
Run away! Go!

192
00:22:22,042 --> 00:22:26,416
Load the goods quickly.
Come on. Hurry up.

193
00:22:26,416 --> 00:22:30,792
Hurry up.

194
00:23:30,166 --> 00:23:33,625
lnspector!
The consignment's gone!

195
00:23:33,625 --> 00:23:41,375
Your uniform and your law
can't hurt us at all.

196
00:23:41,959 --> 00:23:44,875
Not at all.

197
00:23:45,083 --> 00:23:47,750
You English pimp.

198
00:23:47,750 --> 00:23:52,042
l'll show you how this uniform
and law can hurt you.

199
00:24:23,166 --> 00:24:28,083
A dog can earn a place
on the back seat.

200
00:24:28,083 --> 00:24:32,750
But a bag of garbage is dumped
in the boot of the car.

201
00:25:01,250 --> 00:25:05,166
Your mother must have
rocked you as a child.

202
00:25:05,166 --> 00:25:09,542
This ride must have brought
back your childhood.

203
00:25:09,542 --> 00:25:13,458
Shall we go?

204
00:25:19,583 --> 00:25:21,250
How did he get arrested?

205
00:25:21,250 --> 00:25:25,417
What could we do?
The police suddenly raided us.

206
00:25:25,417 --> 00:25:27,500
lf it hadn't been for
the consignment...

207
00:25:27,500 --> 00:25:29,792
We'd have killed him
then and there.

208
00:25:29,792 --> 00:25:34,500
No. l want Don released
legally.

209
00:25:35,500 --> 00:25:40,834
So that he can go on doing
illegal jobs for us.

210
00:25:41,583 --> 00:25:45,583
But before that l have to
take care of someone.

211
00:25:45,583 --> 00:25:48,958
The one who informed
the police about us.

212
00:25:48,958 --> 00:25:51,166
Your information
was correct.

213
00:25:51,166 --> 00:25:55,834
l gave you my promise.
You can go.

214
00:26:06,208 --> 00:26:08,583
- Come. Sit down.
- Why?

215
00:26:08,583 --> 00:26:11,125
l'll drop you home.

216
00:26:11,125 --> 00:26:15,792
Don't worry.
l won't take you back to jail.

217
00:26:19,041 --> 00:26:21,583
- Here's your home.
- Where have you brought me?

218
00:26:21,583 --> 00:26:25,916
l have brought you to a big house,
to introduce you to our big boss.

219
00:26:25,916 --> 00:26:29,333
Well done, Suraj Singh.
Here's your reward.

220
00:26:29,333 --> 00:26:33,083
Where was the need?
Shall l go?

221
00:26:34,584 --> 00:26:39,041
l'll let you go.
lf you tell me the truth.

222
00:26:39,041 --> 00:26:43,208
What did you tell
lnspector Karan about us?

223
00:26:43,208 --> 00:26:48,166
- l didn't tell him anything.
- You won't talk this way.

224
00:26:48,166 --> 00:26:52,834
Didn't Karan use your sister's
honor to frighten you?

225
00:26:52,834 --> 00:26:55,333
You wanted to save
your sister.

226
00:26:55,333 --> 00:26:57,750
That's why you gave
him the information.

227
00:26:57,750 --> 00:27:01,250
But now if you don't
tell me...

228
00:27:01,250 --> 00:27:06,333
my sons will make sure your
sister ends up in a brothel.

229
00:27:08,083 --> 00:27:14,333
Don't do that.
l'm willing to do whatever you say.

230
00:27:19,792 --> 00:27:24,750
Raghav, Ramesh will introduce
you to lnspector Karan.

231
00:27:24,750 --> 00:27:27,625
Karan, Don's case papers
are ready.

232
00:27:27,625 --> 00:27:30,292
- l'll send them to the court today.
- All right.

233
00:27:30,292 --> 00:27:33,500
lnspector, you changed my life.

234
00:27:33,500 --> 00:27:39,125
l've brought my cousin with me.
Raghav, bow before him.

235
00:27:39,875 --> 00:27:43,916
No, no. What are you doing?

236
00:27:44,166 --> 00:27:48,958
Even if a criminal wants to
reform, people don't let him.

237
00:27:48,958 --> 00:27:53,333
l've been trying to convince
him to change his ways.

238
00:27:53,333 --> 00:27:57,875
He's finally agreed. How he
argued with me before this!

239
00:27:59,542 --> 00:28:01,542
Forgive, him this time.

240
00:28:01,542 --> 00:28:04,375
He'll lead a good life
with me from now on.

241
00:28:04,375 --> 00:28:08,875
l'll go now. Don's case is to
come up in court tomorrow.

242
00:28:17,250 --> 00:28:21,750
My lord, my next witness is
Ramesh Tejani.

243
00:28:21,750 --> 00:28:28,584
ls it true that lnspector Karan
Saxena arrested you on Oct 12th?

244
00:28:29,041 --> 00:28:31,417
Yes, it's true.

245
00:28:31,417 --> 00:28:35,459
- What was the charge against you?
- l don't know.

246
00:28:35,459 --> 00:28:39,875
He was arrested without
any cause.

247
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
l would like to call my next
eye-witness.

248
00:28:47,000 --> 00:28:49,417
The dashing lnspector
Karan Saxena.

249
00:28:49,417 --> 00:28:54,250
- l seek the court's permission.
- Permitted.

250
00:28:56,916 --> 00:29:00,667
lnspector Karan Saxena;
My 1st question is this...

251
00:29:00,667 --> 00:29:04,875
On what charge did you
arrest Ramesh Tejani?

252
00:29:04,875 --> 00:29:09,167
- For possessing illegal arms.
- Did you file the case?

253
00:29:09,167 --> 00:29:13,709
- No.
- Why not?

254
00:29:13,709 --> 00:29:19,167
Catching one arms dealer
wouldn't have solved the problem.

255
00:29:20,417 --> 00:29:25,791
l wanted to use him to get
to the big gangs.

256
00:29:26,208 --> 00:29:30,083
You have been playing
with the law.

257
00:29:30,083 --> 00:29:34,500
You didn't leave him a criminal.
Nor made him an informer.

258
00:29:34,500 --> 00:29:39,375
The truth is, neither Don nor
Tejani is a criminal.

259
00:29:40,000 --> 00:29:43,916
lf there is a real criminal,
then it is either you or -

260
00:29:43,916 --> 00:29:47,667
This is the criminal,
my Lord.

261
00:29:49,208 --> 00:29:52,916
This is the culprit.
His name is Raghav.

262
00:29:52,916 --> 00:29:56,333
Take his statement, my Lord.

263
00:30:04,958 --> 00:30:09,167
lnspector Suraj has shed
new light on the case.

264
00:30:09,167 --> 00:30:13,833
He has caught Raghav red-handed
in possession of arms.

265
00:30:13,833 --> 00:30:18,584
He is willing to confess
to his crime in court.

266
00:30:21,083 --> 00:30:25,250
Raghav... is it true you're involved
in the illegal sale of arms?

267
00:30:25,791 --> 00:30:31,584
ls it also true that the weapons
lnspector Suraj confiscated...

268
00:30:32,208 --> 00:30:35,417
...belonged to you?

269
00:30:35,584 --> 00:30:38,000
Do you know lnspector Karan?

270
00:30:38,000 --> 00:30:41,584
How long have you known him?
...5 minutes?

271
00:30:41,584 --> 00:30:44,584
5 days?

272
00:30:44,584 --> 00:30:47,584
5 months?

273
00:30:47,584 --> 00:30:49,958
5 years?

274
00:30:49,958 --> 00:30:51,584
This is totally false,
my Lord.

275
00:30:51,584 --> 00:30:54,584
l only met him a day ago at
the police station.

276
00:30:54,584 --> 00:30:58,500
His cousin Ramesh told me...
he is a very outspoken person.

277
00:30:58,500 --> 00:31:03,708
lnspector Karan has called
this man outspoken.

278
00:31:06,083 --> 00:31:10,083
But he's dumb from birth.

279
00:31:10,125 --> 00:31:15,666
And Ramesh is no relation
of his at all.

280
00:31:17,625 --> 00:31:22,083
lf anyone is really
involved in this case...

281
00:31:22,833 --> 00:31:26,417
lt is lnspector Karan.
And Ramesh.

282
00:31:26,417 --> 00:31:30,083
They're working together to
hide their crimes.

283
00:31:30,083 --> 00:31:33,791
They have hoodwinked the
police department.

284
00:31:33,791 --> 00:31:35,833
They brought in Ramesh
as if he was an informer.

285
00:31:35,833 --> 00:31:40,500
Don is only a victim
of their plot.

286
00:31:40,500 --> 00:31:44,625
He was sitting in his boat,
fishing.

287
00:31:44,625 --> 00:31:48,708
Karan arrested this innocent
foreigner and put him in jail.

288
00:31:48,708 --> 00:31:53,292
He tricked the police. And allowed
Raghav to continue his illegal trade.

289
00:31:54,334 --> 00:32:00,583
When Don's boat was searched,
only fishing gear was found.

290
00:32:01,292 --> 00:32:05,833
Here is the report prepared
by lnspector Suraj.

291
00:32:05,833 --> 00:32:10,500
Along with this,
l now submit some evidence.

292
00:32:10,500 --> 00:32:15,042
No court in the world
can call it false.

293
00:32:26,250 --> 00:32:30,875
As a judge l know, you'll be
shocked by this evidence.

294
00:32:30,875 --> 00:32:35,000
As a father,
you'll be shattered.

295
00:32:36,917 --> 00:32:40,583
Here is a wrong-doer who has
confessed to his crimes.

296
00:32:40,583 --> 00:32:45,083
There - a police officer -
guilty of sheltering a criminal

297
00:32:46,000 --> 00:32:48,833
l appeal to the court,
let justice be done.

298
00:32:48,833 --> 00:32:53,666
And my client,
Mr. Don should be acquitted.

299
00:33:08,917 --> 00:33:12,083
This court acquits Mr.Don.

300
00:33:12,083 --> 00:33:16,666
There is insufficient
evidence against him.

301
00:33:17,583 --> 00:33:20,292
As for the accused,Raghav.

302
00:33:20,292 --> 00:33:23,417
The court sentences him to
8 years imprisonment.

303
00:33:23,417 --> 00:33:28,042
For dealing in an illegal
arms trade.

304
00:33:28,042 --> 00:33:32,417
l order the Police
Headquarters to take...

305
00:33:32,417 --> 00:33:37,417
...the severest action
against lnspector Karan.

306
00:33:40,708 --> 00:33:42,417
This is impossible, Daddy.

307
00:33:42,417 --> 00:33:45,250
The gangs have been very
clever this time.

308
00:33:45,250 --> 00:33:47,791
That's why Karan was
made out to be guilty.

309
00:33:47,791 --> 00:33:50,209
But how can you believe
him to be guilty?

310
00:33:50,209 --> 00:33:52,917
The law is not concerned
with emotions.

311
00:33:52,917 --> 00:33:56,375
l've warned him. But he took
the law in his own hands.

312
00:33:56,375 --> 00:33:57,958
He's been playing
with the law.

313
00:33:57,958 --> 00:33:59,833
He's only beginning to
see the consequences.

314
00:33:59,833 --> 00:34:01,750
Only time can tell how
it'll end.

315
00:34:01,750 --> 00:34:04,250
l don't want to hear
anything more about this.

316
00:34:04,250 --> 00:34:06,917
- Judge...
- You?

317
00:34:06,917 --> 00:34:10,250
Your judgement went
wrong today, Judge.

318
00:34:10,250 --> 00:34:11,583
What do you mean?

319
00:34:11,583 --> 00:34:14,458
l'm talking about the decision
you gave today.

320
00:34:14,458 --> 00:34:20,042
The truth is that
Karan is innocent.

321
00:34:20,042 --> 00:34:25,167
He pitied me and saved
me from a sentence.

322
00:34:25,167 --> 00:34:29,583
He's paying the price
for my crimes.

323
00:34:29,583 --> 00:34:33,083
You mean....

324
00:34:33,083 --> 00:34:37,708
Sit down.
Tell me the whole story.

325
00:34:40,583 --> 00:34:46,042
The accused managed to get away.
We're all here to celebrate.

326
00:34:47,250 --> 00:34:49,250
But where's Ramesh?

327
00:34:49,250 --> 00:34:51,750
Ramesh hasn't got home
yet, Papa.

328
00:34:51,750 --> 00:34:54,625
- What?
- Where's the bastard?

329
00:34:54,625 --> 00:34:56,250
Has the earth swallowed him?

330
00:34:56,250 --> 00:35:01,958
No, it hasn't.
But it will.

331
00:35:01,958 --> 00:35:06,292
His own tears have dried. Now he's
gone to wipe others' tears.

332
00:35:08,666 --> 00:35:12,250
l know where he'll be.

333
00:35:12,250 --> 00:35:17,167
What have l done?
l punished the wrong man.

334
00:35:17,958 --> 00:35:21,917
He's innocent.
He was tricked.

335
00:35:21,917 --> 00:35:24,500
The real culprit is
that beast Bhujang.

336
00:35:24,500 --> 00:35:30,042
Yes, Bhujang.
That beast is here.

337
00:35:30,666 --> 00:35:36,334
And he won't let you
get away, Ramesh.

338
00:35:40,250 --> 00:35:46,334
He's running towards the city.
He'll die a coward's death.

339
00:35:49,416 --> 00:35:55,209
l regret this, Judge.

340
00:35:55,209 --> 00:36:00,792
But you know too much
about me.

341
00:36:06,750 --> 00:36:10,084
My brother said he would
be back by evening.

342
00:36:10,084 --> 00:36:13,750
- He isn't back yet.
- Natasha!

343
00:36:13,750 --> 00:36:16,917
Ramesh!

344
00:36:17,958 --> 00:36:22,250
What is this?
How did it happen?

345
00:36:22,250 --> 00:36:27,375
Who did this to you?
Tell me how this happened.

346
00:36:27,375 --> 00:36:31,875
Tell me.
Who did this?

347
00:36:32,583 --> 00:36:35,416
Tell me. Tell me.

348
00:36:35,416 --> 00:36:38,625
Bhujang.

349
00:36:41,042 --> 00:36:45,541
They made a big mistake
by killing you.

350
00:36:45,541 --> 00:36:51,250
l will make their lives miserable.
l won't leave them any peace.

351
00:36:52,625 --> 00:36:55,875
Father?

352
00:36:58,042 --> 00:37:01,084
Father.

353
00:37:01,333 --> 00:37:11,416
What have you done, Father?
Why?

354
00:37:13,333 --> 00:37:16,959
What are you punishing me for?

355
00:37:16,959 --> 00:37:22,333
l am innocent, Father.
l am innocent.

356
00:37:25,333 --> 00:37:31,875
Father, l am innocent.
Why did you leave me?

357
00:37:39,541 --> 00:37:42,833
Karan, l am sorry about
Mr.Saxena's death.

358
00:37:42,833 --> 00:37:47,667
But l can't help you
in any way.

359
00:37:48,667 --> 00:37:50,333
Remember?
l told you this once.

360
00:37:50,333 --> 00:37:54,333
That the noose of the law can
trap the law enforcer.

361
00:37:54,333 --> 00:37:56,959
That is what has happened
with you.

362
00:37:56,959 --> 00:38:01,333
l know you are innocent. But we
can't ignore what has happened.

363
00:38:01,333 --> 00:38:04,250
l know you have no connection
with the traitors.

364
00:38:04,250 --> 00:38:06,375
But the accusation will stick.

365
00:38:06,375 --> 00:38:09,625
The authorities want you to
lose your uniform.

366
00:38:09,625 --> 00:38:12,917
And your belt.
They want to suspend you.

367
00:38:12,917 --> 00:38:17,833
But l want to give you one
last chance.

368
00:38:18,750 --> 00:38:23,125
l want you to learn the value
of this uniform and the law.

369
00:38:23,250 --> 00:38:28,667
Your transfer orders. Report
for duty at Madhopur tomorrow.

370
00:38:29,333 --> 00:38:33,792
Sir, l feel like resigning
right now.

371
00:38:33,792 --> 00:38:40,291
But l have made my father a
promise. l can't belie that.

372
00:38:41,458 --> 00:38:45,375
l will lose all respect
for myself.

373
00:38:45,458 --> 00:38:48,416
l didn't offer any
explanation in court.

374
00:38:48,416 --> 00:38:52,792
l don't expect you to
listen to me now.

375
00:38:52,792 --> 00:38:54,875
But remember this, Sir.

376
00:38:54,875 --> 00:38:58,084
There is a volcano beneath
my silence.

377
00:38:58,084 --> 00:39:03,125
The day the volcano erupts,
the law will realise the truth.

378
00:39:03,125 --> 00:39:06,750
And my tainted reputation
will be washed clean.

379
00:39:09,125 --> 00:39:16,667
This has ruined your
reputation in society.

380
00:39:17,583 --> 00:39:22,084
Would you like that to affect
my daughter too? l mean...

381
00:39:22,084 --> 00:39:25,917
l understand, Sir.
Don't worry.

382
00:39:25,917 --> 00:39:29,458
l would never want your
daughter to suffer.

383
00:39:29,458 --> 00:39:33,333
Not because of my bad
reputation.

384
00:39:35,375 --> 00:39:39,500
lt is not right for me to
wear this ring any more.

385
00:39:45,000 --> 00:39:48,333
Let's go, driver.

386
00:39:52,000 --> 00:39:56,416
Do you think that love dies
when you return a ring?

387
00:39:57,416 --> 00:39:59,458
You are wrong, Karan.

388
00:39:59,458 --> 00:40:02,959
Divya, the world has passed
judgement on me.

389
00:40:02,959 --> 00:40:05,166
My reputation is ruined.

390
00:40:05,166 --> 00:40:09,834
Your father wouldn't like you
to marry an infamous policeman.

391
00:40:11,084 --> 00:40:15,291
lt would be better for
you to forget me.

392
00:40:16,417 --> 00:40:19,000
lt's not so easy to
forget, Karan.

393
00:40:19,000 --> 00:40:23,000
Time passes but memories
can't be wiped away.

394
00:40:23,000 --> 00:40:27,083
They only become
more painful.

395
00:40:27,959 --> 00:40:32,083
Wherever you go,
remember this.

396
00:40:32,083 --> 00:40:35,083
Someone is waiting for you.

397
00:40:35,083 --> 00:40:40,291
l will wait for you as
long as l live.

398
00:41:18,250 --> 00:41:21,917
ls this a police station or
a garbage dump?

399
00:41:24,125 --> 00:41:26,083
Want to make a report?
Come tomorrow.

400
00:41:26,083 --> 00:41:29,083
The boss is arriving
tomorrow.

401
00:41:29,083 --> 00:41:30,458
Sir, you?

402
00:41:30,458 --> 00:41:31,834
ls this any way to wear
your uniform?

403
00:41:31,834 --> 00:41:34,709
People here prefer it
this way.

404
00:41:34,709 --> 00:41:38,333
lf you wear trousers, they
take the whole uniform off you.

405
00:41:38,333 --> 00:41:43,625
lf l ever see you like this
again, l will hang you naked.

406
00:41:50,125 --> 00:41:54,417
lf you take a single step,
l'll yell for the police.

407
00:41:54,417 --> 00:41:56,959
We are the ones in
power here.

408
00:41:56,959 --> 00:42:00,166
Police? Why, we strip them
of their trousers!

409
00:42:00,166 --> 00:42:02,959
You will have to come
with us today.

410
00:42:02,959 --> 00:42:05,000
- Do come.
- Get lost.

411
00:42:05,000 --> 00:42:07,417
You can't force me.

412
00:42:07,417 --> 00:42:11,250
lf my father insists, then
let him marry this rich man.

413
00:42:11,250 --> 00:42:13,041
l will only marry Jai.

414
00:42:13,041 --> 00:42:15,917
l love him and can die
for him.

415
00:42:15,917 --> 00:42:19,750
Hear that?
l won't go home with you.

416
00:42:19,750 --> 00:42:23,667
We will see how you
refuse to come.

417
00:42:52,292 --> 00:42:53,583
Who is this idiot?

418
00:42:53,583 --> 00:42:57,125
Listen to me, you lawless men.
l represent to the law here.

419
00:42:57,125 --> 00:43:01,417
This is Madhopur. All the thugs
steer clear of me. Understand?

420
00:43:02,333 --> 00:43:04,875
Quiet. Who's that?

421
00:43:04,875 --> 00:43:07,083
What's happening?
What are you doing?

422
00:43:07,083 --> 00:43:11,208
- What?
- There aren't real thugs.

423
00:43:13,208 --> 00:43:15,250
- They aren't?
- They are film actors.

424
00:43:15,250 --> 00:43:16,792
Film? What's that?

425
00:43:16,792 --> 00:43:18,375
- This is a shooting.
- Shooting?

426
00:43:18,375 --> 00:43:25,417
- Shooting. The bioscope...
- l see! You're making a bioscope!

427
00:43:29,584 --> 00:43:34,000
Thank heavens, you have
understood. But who are you?

428
00:43:34,417 --> 00:43:37,500
l am Jai Singh.

429
00:43:38,166 --> 00:43:40,500
Why are you laughing?

430
00:43:40,500 --> 00:43:45,000
Jai Singh? You know,
we can create a sensation.

431
00:43:45,333 --> 00:43:48,584
Hows that?

432
00:43:52,584 --> 00:43:55,584
lf you don't mind,
can l ask you something?

433
00:43:55,584 --> 00:43:56,750
Go ahead.

434
00:43:56,750 --> 00:44:00,750
Can you sing, dance and
strut a bit?

435
00:44:00,750 --> 00:44:05,750
l sure do. l know how to lead
people a merry dance.

436
00:44:05,750 --> 00:44:08,625
But why should l dance
because you say so?

437
00:44:08,625 --> 00:44:11,916
Please dance for me.

438
00:44:13,417 --> 00:44:18,208
For you l could do
anything.

439
00:44:19,083 --> 00:44:23,375
No need for that.
Just wear this hat.

440
00:44:24,584 --> 00:44:27,500
Not like that.
A little to the side.

441
00:44:27,500 --> 00:44:30,417
- To the side? Like this?
- Yes.

442
00:51:07,250 --> 00:51:10,792
Bahadur, who's this
Jai Singh ?

443
00:51:10,792 --> 00:51:14,750
There is a report about him
every 2 pages.

444
00:51:14,750 --> 00:51:18,083
Why haven't the police
taken action?

445
00:51:18,083 --> 00:51:21,416
Why hasn't he been
arrested yet?

446
00:51:43,250 --> 00:51:45,500
Thief !

447
00:51:45,500 --> 00:51:50,084
No thief.
lt's me - Jai Singh.

448
00:51:51,541 --> 00:51:57,500
lf you make any noise
l'll wring your neck.

449
00:51:58,458 --> 00:52:02,458
You'll die like a
tormented pigeon.

450
00:52:02,458 --> 00:52:06,875
Tell me quickly. Where have you
kept Aunt Tara's land documents?

451
00:52:07,209 --> 00:52:11,458
l'll give them to you.

452
00:52:17,416 --> 00:52:21,250
lnspector, he robbed me
at night.

453
00:52:21,250 --> 00:52:23,958
Don't yell, this is
a police station.

454
00:52:23,958 --> 00:52:26,250
What's the matter?

455
00:52:26,250 --> 00:52:29,500
There you are, Aunt.
The title deeds to your land.

456
00:52:29,500 --> 00:52:33,084
Now celebrate your daughter's
wedding with pomp.

457
00:52:33,084 --> 00:52:37,334
No one dare cast covetous
glances on your land.

458
00:52:37,334 --> 00:52:39,625
Bless you, son.

459
00:52:39,625 --> 00:52:43,750
You are the savior of
the poor in this village.

460
00:52:43,750 --> 00:52:48,292
You'll get justice for
this, Jai Singh. ln the court.

461
00:52:48,292 --> 00:52:51,833
Looks like you're new here,
lnspector.

462
00:52:51,833 --> 00:52:54,042
That's why you're
with that crook.

463
00:52:54,042 --> 00:52:57,750
Want to die at
Jai Singh's hands?

464
00:52:59,333 --> 00:53:03,833
You'll raise your hand -
only to wear these handcuffs.

465
00:53:05,375 --> 00:53:09,209
lt would be best if you come
quietly.

466
00:53:09,209 --> 00:53:12,375
No way.

467
00:54:52,792 --> 00:54:57,291
lnspector! lnspector!

468
00:54:57,291 --> 00:55:00,167
l fold my hands.
l bow before you.

469
00:55:00,167 --> 00:55:02,625
You're arresting Jai because
he stole these papers.

470
00:55:02,625 --> 00:55:04,959
Take them.
Release this good man.

471
00:55:04,959 --> 00:55:07,959
What are you doing, Aunt?

472
00:55:08,667 --> 00:55:11,167
But you should know this.

473
00:55:11,167 --> 00:55:16,208
That low-down Mahajan cheated me.
He was after my land.

474
00:55:16,625 --> 00:55:20,167
He tricked me into putting my
thumbprint on a blank paper.

475
00:55:20,167 --> 00:55:24,875
Today l want to sell the land
to get my daughter married.

476
00:55:25,542 --> 00:55:32,208
He says he'll bring a customer.
My daughter will have to...

477
00:55:36,750 --> 00:55:39,959
That's the only way he'll
return my papers.

478
00:55:39,959 --> 00:55:43,084
But everyone in Madhopur
knows this.

479
00:55:43,084 --> 00:55:46,125
Jai Singh has never
committed any offence.

480
00:55:46,125 --> 00:55:48,333
Release him.

481
00:55:48,333 --> 00:55:52,166
l've sent word to Mahajan.
He must be on his way.

482
00:55:52,166 --> 00:55:56,291
l'm here.
Give my papers back, lnspector.

483
00:55:57,959 --> 00:56:01,917
You really are a brave
policeman.

484
00:56:01,917 --> 00:56:06,500
You have the guts to arrest
a thug like Jai Singh.

485
00:56:06,500 --> 00:56:09,333
Thank you for admiring
my guts.

486
00:56:09,333 --> 00:56:14,875
lnspector, listen. lf you return
the papers to him...

487
00:56:15,625 --> 00:56:19,125
...l'll see to him the day
l get out of jail.

488
00:56:19,125 --> 00:56:21,500
You'll have to open a
new file then.

489
00:56:21,500 --> 00:56:24,166
But no one will come
for that investigation.

490
00:56:24,166 --> 00:56:26,834
Don't raise your voice.

491
00:56:26,834 --> 00:56:31,708
lf you anger the lnspector
he'll give you hell.

492
00:56:34,583 --> 00:56:38,750
Give me back my papers,
lnspector.

493
00:56:38,750 --> 00:56:42,291
What are you doing?

494
00:56:43,084 --> 00:56:46,542
l'll be ruined.

495
00:56:47,750 --> 00:56:51,834
These are the final rites
of your papers.

496
00:56:51,834 --> 00:56:56,500
Don't you ever go to
their house again.

497
00:56:56,500 --> 00:57:00,375
Else, the next final rites
will be yours.

498
00:57:01,083 --> 00:57:03,042
Go on. Get out.

499
00:57:03,042 --> 00:57:05,083
Long live the lnspector!

500
00:57:05,083 --> 00:57:10,250
Bless you, son.
May you prosper.

501
00:57:10,250 --> 00:57:11,959
But how about Jai Singh?

502
00:57:11,959 --> 00:57:16,500
Aunt, go home. Relax. Prepare
for your daughter's wedding.

503
00:57:17,250 --> 00:57:20,042
l'll release Jai Singh.

504
00:57:20,042 --> 00:57:22,333
Jai Singh hasn't been seen
for two days.

505
00:57:22,333 --> 00:57:24,042
Heaven knows where he is?

506
00:57:24,042 --> 00:57:26,667
l'd like to at least thank
him before leaving.

507
00:57:26,667 --> 00:57:29,917
Your agitation certainly won't
bring him here.

508
00:57:29,917 --> 00:57:33,333
We've a 5 hour journey to the
city. We must leave right away

509
00:57:33,333 --> 00:57:37,875
Life is very long. You're
bound to meet him some time.

510
00:57:37,875 --> 00:57:41,125
l don't know why, But this is
happening to me for the first time.

511
00:57:41,125 --> 00:57:42,959
l never wanted to meet
anyone so much.

512
00:57:42,959 --> 00:57:47,959
And you'll surely meet him
sometime. Let's go.

513
00:57:48,625 --> 00:57:53,208
Jai, l have some advice
for you.

514
00:57:53,542 --> 00:57:57,583
Stop playing with the law.

515
00:58:00,291 --> 00:58:02,792
Maybe you don't know this.

516
00:58:02,792 --> 00:58:07,709
But it's the policemen who
render people homeless now.

517
00:58:07,709 --> 00:58:11,041
Looks like someone has
hurt you terribly.

518
00:58:11,041 --> 00:58:14,291
That's why you have
become a rebel.

519
00:58:14,291 --> 00:58:19,250
Depends how you look at it.

520
00:58:19,250 --> 00:58:23,667
l am a rebel in your eyes.
And you are a rebel in my eyes.

521
00:58:24,291 --> 00:58:26,834
- Me?
- Yes.

522
00:58:26,834 --> 00:58:31,875
He who raises his voice against
injustice is called a rebel.

523
00:58:33,041 --> 00:58:36,625
l have always fought against
injustice and crime here.

524
00:58:36,625 --> 00:58:40,250
That's why l am a rebel in
the eyes of law.

525
00:58:40,250 --> 00:58:45,041
Until now l have only come
across dishonest policemen.

526
00:58:45,041 --> 00:58:49,208
Today, for the first time,
l have met an honest policeman.

527
00:58:50,083 --> 00:58:53,500
That's why l say you are
a rebel in my eyes.

528
00:58:53,500 --> 00:58:57,083
lf 2 rebels join forces
and become friends...

529
00:58:57,083 --> 00:59:02,583
...there'll be no place
for crime in the world.

530
00:59:05,166 --> 00:59:09,208
A friendship between a
wrongdoer and a law enforcer?

531
00:59:09,208 --> 00:59:11,542
Two swords in one sheath?

532
00:59:11,542 --> 00:59:13,667
Why don't we prove it
to the world?

533
00:59:13,667 --> 00:59:18,709
Two swords can reside in
one sheath.

534
00:59:24,250 --> 00:59:27,750
You have extended a
hand of friendship.

535
00:59:27,750 --> 00:59:29,792
But do you know what
friendship means?

536
00:59:29,792 --> 00:59:33,500
Yes. Supporting each other
in good times and bad.

537
00:59:33,500 --> 00:59:35,750
l will share the good
times with you later.

538
00:59:35,750 --> 00:59:40,542
But tell me - what was it

539
00:59:53,458 --> 00:59:56,875
So l'll tell you about the
incident...

540
00:59:56,875 --> 01:00:01,000
...which forced me to fight
injustice.

541
01:00:03,958 --> 01:00:08,625
My father was a patriot and
fought for freedom.

542
01:00:11,750 --> 01:00:15,208
And that's what he taught
me from childhood.

543
01:00:15,208 --> 01:00:19,333
During the freedom struggle my
life was in danger many times.

544
01:00:19,333 --> 01:00:23,542
...in 1947 we won freedom.

545
01:00:23,542 --> 01:00:26,041
These medals were awarded to
me afterwards.

546
01:00:26,041 --> 01:00:31,542
ln order to win medals and to
keep freedom alive...

547
01:00:32,584 --> 01:00:35,166
You will have to fight
many battles.

548
01:00:35,166 --> 01:00:38,875
You see, we still live
as slaves.

549
01:00:38,875 --> 01:00:44,500
Master, you shall be my
slave now.

550
01:00:45,417 --> 01:00:47,041
Bhairav Singh, you?

551
01:00:47,041 --> 01:00:49,500
Yes. Dacoit Bhairav Singh.

552
01:00:49,500 --> 01:00:53,292
The whole village quakes when
they hear my voice.

553
01:00:53,292 --> 01:00:56,875
l know the police will never
search your house, Master.

554
01:00:56,875 --> 01:01:03,208
That's why l am keeping these
goods in your house.

555
01:01:04,542 --> 01:01:08,875
Look after them.
l will collect them in the morning.

556
01:01:08,875 --> 01:01:11,458
There isn't enough evidence
against him.

557
01:01:11,458 --> 01:01:13,250
The punishment will only be
four or five months.

558
01:01:13,250 --> 01:01:17,125
No one in Madhopur dares
give evidence against him.

559
01:01:17,833 --> 01:01:23,083
When he comes back,
l will catch him red handed.

560
01:01:24,041 --> 01:01:27,292
Master, you need not worry.

561
01:01:29,250 --> 01:01:33,125
Master, Master.

562
01:01:33,125 --> 01:01:36,458
Bhairav, you?

563
01:01:36,458 --> 01:01:40,167
A sleeping man is
half dead any way.

564
01:01:40,167 --> 01:01:44,875
But l don't kill a traitor
while he is asleep.

565
01:01:44,875 --> 01:01:50,041
The British could not intimidate me.
Do you think you can scare me?

566
01:01:50,250 --> 01:01:52,375
Stop this rubbish.

567
01:01:52,375 --> 01:01:56,500
Death is the only punishment
for a traitor.

568
01:01:56,500 --> 01:02:00,459
Father! Father!

569
01:02:04,375 --> 01:02:07,709
Here's your loot.

570
01:02:08,208 --> 01:02:12,875
Raghav, you will have to take
the blame for this murder.

571
01:02:12,875 --> 01:02:14,750
- Something terrible has happened.
- What happened?

572
01:02:14,750 --> 01:02:17,292
Ramu has murdered
the Master.

573
01:02:17,292 --> 01:02:20,250
l have made a mistake.

574
01:02:20,250 --> 01:02:22,333
Arrest him and take
him away.

575
01:02:22,333 --> 01:02:24,958
Send the body for
a post mortem.

576
01:02:24,958 --> 01:02:26,916
Forgive me.

577
01:02:26,916 --> 01:02:32,542
Arrange for the last rites.
With full honor.

578
01:02:33,833 --> 01:02:38,459
Ramu didn't murder him.
Bhairav Singh did.

579
01:02:40,709 --> 01:02:45,250
Yes, child.
Let's go.

580
01:03:11,542 --> 01:03:16,916
Bhairav Singh laughed
and laughed.

581
01:03:16,916 --> 01:03:21,375
That laughter still
haunts me.

582
01:03:22,500 --> 01:03:27,417
lt will haunt me until
l cut his head off.

583
01:03:27,750 --> 01:03:31,916
And stop it forever.

584
01:03:31,916 --> 01:03:37,875
l told the police that
Ramu wasn't the murderer.

585
01:03:38,875 --> 01:03:40,875
Bhairav Singh was the
murderer.

586
01:03:40,875 --> 01:03:44,208
But no one listened to me.

587
01:03:44,208 --> 01:03:48,875
That day l realized - justice
is not only blind but deaf too.

588
01:03:49,459 --> 01:03:52,375
And lame too.

589
01:03:52,375 --> 01:03:56,584
With all their weapons they
still couldn't save my father.

590
01:03:56,584 --> 01:04:01,167
The law is blind, deaf and lame.
l can't just stand and watch.

591
01:04:04,208 --> 01:04:09,000
These hands help those who
have no other support.

592
01:04:10,375 --> 01:04:21,042
l hold my destiny in my hands.
And these memories of my father.

593
01:04:22,042 --> 01:04:30,334
They are only small
silver medals.

594
01:04:31,417 --> 01:04:36,666
But they represent the dream
of a free lndia.

595
01:04:37,417 --> 01:04:41,708
An lndia without any
crime or sin.

596
01:04:45,625 --> 01:04:49,083
That's my story, Karan.

597
01:04:49,083 --> 01:04:54,250
l can give up my life
for our friendship.

598
01:04:54,250 --> 01:04:58,459
But don't tell me about
the glory of the law.

599
01:04:58,459 --> 01:05:01,292
That will cause a rift
in our friendship.

600
01:05:01,292 --> 01:05:05,083
There will never be a rift
in our friendship.

601
01:05:05,083 --> 01:05:09,708
The law has hurt me too.

602
01:05:13,417 --> 01:05:15,917
What brings you here?

603
01:05:15,917 --> 01:05:22,625
Sometimes the mountain has to
come to Mohammad.

604
01:05:24,417 --> 01:05:28,292
- Sounds like a serious matter.
- Yes, it is.

605
01:05:28,292 --> 01:05:31,750
- Renu, my child...
- Yes, Daddy?

606
01:05:31,750 --> 01:05:37,334
Go upstairs. We are discussing
something important.

607
01:05:54,334 --> 01:05:58,167
- How are you?
- Just fine.

608
01:05:59,750 --> 01:06:06,666
lt's a pity my brother
Raghav is in jail.

609
01:06:08,334 --> 01:06:11,459
Help us out.
Have him released.

610
01:06:11,459 --> 01:06:18,666
That's a minor thing. Why not get
the Commissioner to do it.

611
01:06:19,375 --> 01:06:23,625
The Commissioner?
He's a servant of the law.

612
01:06:23,625 --> 01:06:25,583
Why would he help us?

613
01:06:25,583 --> 01:06:30,666
For the sake of his honor.
He has a pretty young daughter.

614
01:06:30,666 --> 01:06:36,000
Kidnap her. To save her,
he will do anything.

615
01:06:38,209 --> 01:06:42,042
lt's morning already.
My daughter hasn't come home yet.

616
01:06:42,042 --> 01:06:45,209
l've phoned all my relatives
and her friends.

617
01:06:45,209 --> 01:06:49,459
No one knows where she is.
Where she could have gone?

618
01:06:49,459 --> 01:06:54,583
Seal all the areas in the city
and set up checking posts.

619
01:06:54,583 --> 01:06:56,625
Sudha, the entire police force
is looking for her.

620
01:06:56,625 --> 01:06:58,209
There is no point getting
agitated.

621
01:06:58,209 --> 01:07:01,209
She is my daughter too. l am
doing my best to find her.

622
01:07:01,209 --> 01:07:04,000
Do whatever you can. l want
my daughter back.

623
01:07:04,000 --> 01:07:06,250
lt's been a long night,
Commissioner.

624
01:07:06,250 --> 01:07:10,583
Father's worry when their
daughters don't get home.

625
01:07:10,583 --> 01:07:13,334
- Who are you?
- Forget about names, Mathur.

626
01:07:13,334 --> 01:07:15,375
Let's talk business.

627
01:07:15,375 --> 01:07:21,209
l have your daughter here.
Like a valuable jewel in a safe.

628
01:07:21,708 --> 01:07:25,209
Don't you dare!

629
01:07:25,209 --> 01:07:29,500
lf you insult me, we will
ill-treat your daughter.

630
01:07:30,750 --> 01:07:35,125
lf you know what's good for
you, you will go to the jail.

631
01:07:35,334 --> 01:07:38,583
And release our man Raghav.

632
01:07:38,583 --> 01:07:40,250
Drive him to the place
he indicates.

633
01:07:40,250 --> 01:07:43,583
You're a policeman, but don't
use the police for this job.

634
01:07:43,583 --> 01:07:48,541
Else your daughter will become
dumb - like Raghav.

635
01:07:49,209 --> 01:07:51,708
Bastard, l don't know who
you are.

636
01:07:51,708 --> 01:07:54,750
But l'll see to it that your
man is hanged.

637
01:07:54,750 --> 01:07:57,917
Even if l have to sacrifice
my daughter.

638
01:07:57,917 --> 01:08:00,167
Remember this.

639
01:08:00,167 --> 01:08:04,334
My ideals are more important
to me than my wife and child.

640
01:08:04,334 --> 01:08:05,625
Who was that?

641
01:08:05,625 --> 01:08:08,250
lf anything happens to my
child because . . .

642
01:08:08,250 --> 01:08:11,209
. . of your false sense of
prestige, l will kill myself.

643
01:08:11,209 --> 01:08:14,917
l'll never forgive you.
Never.

644
01:08:15,708 --> 01:08:19,334
Be quick. Work faster.

645
01:08:23,625 --> 01:08:27,000
Sir, they are trying hard to
get Raghav released.

646
01:08:27,000 --> 01:08:29,708
They've even kidnapped
the Commissioner's daughter.

647
01:08:29,708 --> 01:08:32,541
The Commissioner has asked
you to keep sharp eye on them.

648
01:08:32,541 --> 01:08:35,750
And alert the guards too.

649
01:09:00,084 --> 01:09:03,833
Raghav! Wherever you are,
come here.

650
01:09:03,833 --> 01:09:06,917
l am here to take you away.

651
01:09:06,917 --> 01:09:09,541
Your brother has sent
me, Raghav.

652
01:09:09,541 --> 01:09:14,375
l belong to your group.
Raghav, come here.

653
01:09:14,833 --> 01:09:18,958
Come here, Raghav.

654
01:09:18,958 --> 01:09:23,541
Come on. Hurry up.
Hurry up.

655
01:09:23,541 --> 01:09:29,500
Come, my brother. Come.

656
01:10:09,209 --> 01:10:13,250
My brother!

657
01:10:18,333 --> 01:10:21,000
You are the commissioner's
son Ravi, aren't you?

658
01:10:21,000 --> 01:10:24,250
Well done.

659
01:10:25,708 --> 01:10:28,917
Go.

660
01:10:29,209 --> 01:10:30,625
Take me away from here.

661
01:10:30,625 --> 01:10:32,333
This people are killers.
They are murderers.

662
01:10:32,333 --> 01:10:34,875
Take me away from here.

663
01:10:34,875 --> 01:10:38,291
My sister is well.
You haven't harassed her.

664
01:10:38,291 --> 01:10:41,291
You are well aware of this.

665
01:10:41,291 --> 01:10:47,750
lf l can break police security,
l can also destroy this fort.

666
01:10:49,500 --> 01:10:53,917
Ravi, you have saved
my brother from jail.

667
01:10:55,125 --> 01:10:58,209
You are now an enemy of
the police.

668
01:10:58,209 --> 01:11:03,416
An enemy of the police is
our friend.

669
01:11:03,416 --> 01:11:07,541
Our doors are also
open for you.

670
01:11:07,959 --> 01:11:10,667
Mother!

671
01:11:10,667 --> 01:11:12,792
Child!

672
01:11:12,792 --> 01:11:14,500
My brother saved me.

673
01:11:14,500 --> 01:11:17,167
Else, l'd have been ruined.
He saved our honor.

674
01:11:17,167 --> 01:11:21,708
l know, child. lt's as if
my eyes have been opened.

675
01:11:22,416 --> 01:11:26,541
You have proved to
be a diamond, son.

676
01:11:26,541 --> 01:11:29,208
l never realized your
true worth till now.

677
01:11:29,208 --> 01:11:33,542
Yes, a diamond who's a one
way ticket to hell.

678
01:11:33,542 --> 01:11:36,458
He's helped an international
criminal.

679
01:11:36,458 --> 01:11:38,042
And become a wanted man
himself.

680
01:11:38,042 --> 01:11:40,542
His place is now in jail,
not at home.

681
01:11:40,542 --> 01:11:44,667
l have no respect for a system
that cannot save my sister.

682
01:11:44,667 --> 01:11:48,333
Your police job is your
prestige.

683
01:11:48,333 --> 01:11:50,917
But for me my sister's honor
comes first.

684
01:11:50,917 --> 01:11:53,333
To hell with anything that
goes against the law.

685
01:11:53,333 --> 01:11:58,625
You have to go jail now.
Come with me.

686
01:11:58,625 --> 01:12:02,375
What is wrong with you? You are
holding the revolver on your own son?

687
01:12:02,375 --> 01:12:04,542
- Don't interfere in this.
- He's right, Mother.

688
01:12:04,542 --> 01:12:06,042
Don't interfere.

689
01:12:06,042 --> 01:12:10,750
This is a matter between a
Commissioner and his law.

690
01:12:10,750 --> 01:12:15,208
Since he sees me as a criminal
now, let me speak plainly.

691
01:12:16,208 --> 01:12:20,667
l refuse to become a victim
of this false law.

692
01:12:21,834 --> 01:12:25,042
He's forgotten what it
means to be a father.

693
01:12:25,042 --> 01:12:27,834
He's forgotten the ties of a
brother and a sister.

694
01:12:27,834 --> 01:12:30,542
But l haven't forgotten that,
unfortunately, he is my father.

695
01:12:30,542 --> 01:12:39,500
lf you go after my son,
l will shoot myself.

696
01:12:40,208 --> 01:12:41,875
He's an offender.

697
01:12:41,875 --> 01:12:47,416
Don't spare him because
he is my son.

698
01:12:47,416 --> 01:12:51,042
Go and find him.

699
01:12:53,792 --> 01:12:57,959
The police are looking for you.
And we are in search of you.

700
01:12:57,959 --> 01:13:01,583
Two outlaws are getting
together.

701
01:13:01,583 --> 01:13:05,084
We'll take the world of
crime by storm.

702
01:13:05,084 --> 01:13:07,959
This is the beginning of a new
relationship, Bhujang.

703
01:13:07,959 --> 01:13:11,375
Let the police do their work.
We'll do ours.

704
01:13:11,375 --> 01:13:15,333
The police try to make life
difficult for us.

705
01:13:15,333 --> 01:13:19,917
Our job is to outsmart
them.

706
01:13:19,917 --> 01:13:23,583
A new chapter in crime
begins today.

707
01:13:23,583 --> 01:13:27,166
This calls for a big
celebration.

708
01:13:27,166 --> 01:13:29,792
lt will start here and will
be heard in every lane.

709
01:19:03,333 --> 01:19:05,833
Bhujang killed my brother.

710
01:19:05,833 --> 01:19:14,500
That's why l have joined his gang.
l can now leak out his secrets.

711
01:19:14,833 --> 01:19:18,167
That's excellent, Natasha.

712
01:19:18,459 --> 01:19:21,459
But there's bad news for the
Police Commissioner, Mathur.

713
01:19:21,459 --> 01:19:23,584
lt's a fact, Sir.

714
01:19:23,584 --> 01:19:26,625
The law can turn a man
into a criminal.

715
01:19:26,625 --> 01:19:30,625
An innocent man is sometimes
forced onto the path of crime.

716
01:19:30,625 --> 01:19:34,709
- What do you mean?
- lt is your fault.

717
01:19:34,709 --> 01:19:39,041
Your son has joined a gang
of criminals, because of you.

718
01:19:39,333 --> 01:19:41,375
Who are these criminals?

719
01:19:41,375 --> 01:19:43,875
The police haven't been able
to touch them yet.

720
01:19:43,875 --> 01:19:45,667
The gang who killed
Judge Saxena.

721
01:19:45,667 --> 01:19:47,542
What rubbish.

722
01:19:47,542 --> 01:19:50,250
Judge Saxena was not killed.
He committed suicide.

723
01:19:50,250 --> 01:19:54,500
Judge Saxena committed suicide
the day he sentenced his son.

724
01:19:54,500 --> 01:19:58,791
The same day Ramesh Tejani,
a police informer, was killed.

725
01:20:00,333 --> 01:20:03,916
The fact is that Ramesh gave
false evidence in court.

726
01:20:03,916 --> 01:20:06,916
He went to the Judge's house
to tell him the truth.

727
01:20:06,916 --> 01:20:10,208
The real criminals killed
both of them.

728
01:20:10,208 --> 01:20:14,833
And the police did not catch
the real killers.

729
01:20:14,833 --> 01:20:19,875
lnstead, you transferred an
honest police officer, Karan.

730
01:20:19,875 --> 01:20:24,000
You mean Karan had become a
thorn in their side?

731
01:20:24,000 --> 01:20:28,375
That's why they framed him and
had sent him away?

732
01:20:28,708 --> 01:20:32,125
100% correct.

733
01:20:32,125 --> 01:20:35,292
l would like to say one thing
before l go.

734
01:20:35,292 --> 01:20:41,833
You have been a protector of the law.
But you have also become a sinner.

735
01:20:42,083 --> 01:20:44,375
You have sinned against your son.
And lnspector Karan.

736
01:20:44,375 --> 01:20:47,417
You can't bring your son back.

737
01:20:47,417 --> 01:20:52,334
But, if possible, bring
lnspector Karan back.

738
01:20:52,334 --> 01:20:57,167
Maybe that'll lighten your
burden of sin.

739
01:20:57,708 --> 01:21:00,791
There is one simple answer to
all these complex questions.

740
01:21:00,791 --> 01:21:05,208
Bring lnspector Karan back.
He'll straighten things out.

741
01:21:08,042 --> 01:21:12,625
He'll never get back to
Bombay from Madhopur.

742
01:21:12,625 --> 01:21:15,916
Because Don is back here
from abroad.

743
01:21:15,916 --> 01:21:19,417
He'll go straight to
Madhopur from here.

744
01:21:19,417 --> 01:21:24,000
You've held back your
anger for this long.

745
01:21:24,000 --> 01:21:28,334
l only plan someone's death
when the time is right.

746
01:21:28,334 --> 01:21:33,250
l have been humiliated. That rage
still burns within me.

747
01:21:33,250 --> 01:21:37,375
l will only rest when
l finish him.

748
01:21:37,375 --> 01:21:40,916
This is the revenge l demand
for my humiliation.

749
01:21:40,916 --> 01:21:46,083
You can decide whether he's
to be burned alive or dead.

750
01:21:46,083 --> 01:21:52,208
- Who'll join us on this job, Papa?
- Ravi Mathur.

751
01:21:53,208 --> 01:21:56,708
You've entered the world
of crime, Ravi.

752
01:21:56,708 --> 01:22:01,958
But now you have to win
our confidence.

753
01:22:01,958 --> 01:22:06,167
That's why l want you
to lead.

754
01:22:06,208 --> 01:22:09,208
He would have been your
brother-in-law.

755
01:22:09,208 --> 01:22:12,917
lf he sees you before dying,
his soul will rest in peace.

756
01:22:12,917 --> 01:22:19,292
lf it'll give peace to his
soul, l'll certainly do it.

757
01:23:44,833 --> 01:23:48,167
Dreams are all right.

758
01:23:48,167 --> 01:23:52,708
But l like it when people
dream about me.

759
01:23:52,708 --> 01:23:55,750
You were dreaming about me,
weren't you?

760
01:23:55,750 --> 01:23:58,209
Bastard. You dog!

761
01:23:58,209 --> 01:24:02,917
l'm here to change your
dreams into reality.

762
01:24:02,917 --> 01:24:07,833
l'll wipe you off the face
of this earth.

763
01:24:11,625 --> 01:24:14,708
That'll remain a pipe dream.

764
01:24:14,708 --> 01:24:20,167
Today l'm going to destroy
all your hopes and dreams.

765
01:24:22,042 --> 01:24:28,875
l've had a dream too - l take
you to the crematorium myself.

766
01:24:29,500 --> 01:24:33,583
And look: the time has
really come.

767
01:24:33,583 --> 01:24:36,209
But before going to the
crematorium...

768
01:24:36,209 --> 01:24:42,541
...you should know this, Karan.
Your father did not commit suicide.

769
01:24:43,708 --> 01:24:46,375
My father hanged him.

770
01:24:46,375 --> 01:24:49,541
And released him from this
world of sin.

771
01:24:49,541 --> 01:24:51,625
You bastards!

772
01:24:51,625 --> 01:24:56,250
l'll burn you alive.
l'll annihilate your whole family.

773
01:24:57,042 --> 01:25:01,708
You tried to do good
at the police station.

774
01:25:01,708 --> 01:25:07,875
But from now on, you won't be
able to do much. Good or bad.

775
01:25:08,209 --> 01:25:12,708
This gun can end
your life.

776
01:25:12,708 --> 01:25:16,875
But this is not enough revenge for
that ride in the boot of your car.

777
01:25:18,042 --> 01:25:20,000
You insulted me and you'll die
for that.

778
01:25:20,000 --> 01:25:23,833
Before you die,
meet this man.

779
01:25:23,833 --> 01:25:27,000
He's been in the background
till now.

780
01:25:27,000 --> 01:25:31,708
But he's taken the contract
to kill you.

781
01:25:32,209 --> 01:25:36,042
- Ravi, you too?
- Why the surprise, Karan?

782
01:25:36,042 --> 01:25:40,416
You know how spoilt rich kids are.
They often stray into crime.

783
01:25:42,750 --> 01:25:46,042
Douse the house with plenty
of petrol.

784
01:25:46,042 --> 01:25:50,917
That way he'll die quickly
and painlessly.

785
01:26:11,458 --> 01:26:14,833
Burn the dog alive.

786
01:26:15,833 --> 01:26:20,250
Allow me to fulfil the duty
of a brother-in-law.

787
01:27:38,541 --> 01:27:41,084
Karan! What's happening?

788
01:27:41,084 --> 01:27:45,875
My friend Karan's house
is on fire.

789
01:27:45,875 --> 01:27:48,375
My friend will die.
Let me go.

790
01:27:48,375 --> 01:27:54,458
Let me go.
Stop the fire.

791
01:27:57,042 --> 01:28:00,541
Oh my God. Whose house is this
that's on fire?

792
01:28:00,541 --> 01:28:02,333
Mr. Mathur?

793
01:28:02,333 --> 01:28:05,541
You're late again, Mr. Mathur.
As usual.

794
01:28:05,541 --> 01:28:08,750
- Who are you?
- lt's nothing new for you.

795
01:28:08,750 --> 01:28:12,084
You don't believe what you
see and hear.

796
01:28:12,084 --> 01:28:16,542
But today: can you believe
what you see?

797
01:28:16,542 --> 01:28:21,250
This is not only a house on fire!
lt's also my friend's funeral!

798
01:28:22,125 --> 01:28:26,959
- What's your friend's name?
- lnspector Karan Saxena.

799
01:28:30,208 --> 01:28:34,084
No. That's impossible.

800
01:28:37,208 --> 01:28:42,375
l'm leaving, my friend, to go far
away from this wretched place.

801
01:28:42,375 --> 01:28:46,750
Some place where l can
forget you.

802
01:28:49,834 --> 01:28:55,042
But l swear upon my father!

803
01:28:57,416 --> 01:29:02,500
lf l ever come across those people;
The ones who burned you...

804
01:29:04,208 --> 01:29:10,166
l'll make sure l bury
their entire family.

805
01:29:11,708 --> 01:29:15,667
The earth is torn asunder
by sin.

806
01:29:15,667 --> 01:29:19,583
The heavens are cleaved
by wrong.

807
01:29:19,583 --> 01:29:23,917
Atrocities leave humanity
trembling.

808
01:29:24,166 --> 01:29:27,583
The reign of Satan prevails.

809
01:29:27,583 --> 01:29:34,042
We need beings with infinite strength
Who target evil unflinchingly.

810
01:29:35,208 --> 01:29:38,625
They will destroy the
wrong-doers.

811
01:29:38,625 --> 01:29:42,917
They will be known
as the Trinity.

812
01:29:47,375 --> 01:29:51,667
The enemies of my country and
its law are my enemies.

813
01:29:53,125 --> 01:29:58,208
They wanted to send me to You, Lord.
But these demons don't know this.

814
01:29:59,834 --> 01:30:05,250
You have given me a second life
to destroy these monsters.

815
01:30:06,416 --> 01:30:11,333
l may defy the law but l will
destroy them.

816
01:32:02,959 --> 01:32:07,709
One who goes far away
can return, my dear.

817
01:32:07,709 --> 01:32:09,750
But when someone goes so
far away...

818
01:32:09,750 --> 01:32:12,083
Daddy, l have loved Karan.

819
01:32:12,083 --> 01:32:16,917
While l'm alive, l'll live
by his memory.

820
01:32:18,083 --> 01:32:21,625
Please leave me alone.

821
01:32:22,333 --> 01:32:27,041
Renu, l must say you made
this film a success.

822
01:32:27,417 --> 01:32:32,375
Oh! My purse!
Thief! Thief!

823
01:32:40,208 --> 01:32:43,875
Here's your thief.

824
01:32:43,875 --> 01:32:48,750
Get up. You're one up on
us guys at Madhopur!

825
01:32:48,750 --> 01:32:53,875
Wear skates to rob, do you?
Give me that purse.

826
01:32:53,875 --> 01:32:58,208
Jai Singh, is it you?

827
01:32:58,208 --> 01:33:00,834
l've been looking for you
for ages.

828
01:33:00,834 --> 01:33:03,208
Hey, it's our hero!

829
01:33:03,208 --> 01:33:09,083
Decent people couldn't guide me.
But this thief brought us together.

830
01:33:10,000 --> 01:33:12,333
l brought you together, didn't l?
Now let me go.

831
01:33:12,333 --> 01:33:16,542
Let you go, indeed!
Come to the police station.

832
01:33:16,792 --> 01:33:20,125
- Here's your purse.
- Thank you.

833
01:33:20,125 --> 01:33:22,625
This is a strange coincidence, Jai.

834
01:33:22,625 --> 01:33:27,792
Whenever we've met, you've
always helped me in some way.

835
01:33:27,792 --> 01:33:31,875
How do you come to be here?

836
01:33:31,875 --> 01:33:34,041
l'm in search of someone.

837
01:33:34,041 --> 01:33:38,834
ln search? People come to the
city in search of jobs.

838
01:33:38,834 --> 01:33:43,667
Come with me. l'll ask Daddy
to get you a good job.

839
01:33:43,667 --> 01:33:49,250
l gave your father my word.
And l will fulfil it.

840
01:33:51,000 --> 01:33:55,208
But you must decide.
Which one of you will marry Renu?

841
01:33:55,709 --> 01:33:58,542
Daddy, come quickly.
l need to talk to you.

842
01:33:58,542 --> 01:34:00,709
Listen to me first.

843
01:34:00,709 --> 01:34:03,875
Nothing can be more important
than what l want to say.

844
01:34:03,875 --> 01:34:07,667
Didn't l tell you about our
shooting and the hero?

845
01:34:07,667 --> 01:34:11,208
- Yes, you did.
- Here he is.

846
01:34:11,208 --> 01:34:13,792
Today he saved my purse
from a robber.

847
01:34:13,792 --> 01:34:16,834
Greetings, sir.

848
01:34:17,208 --> 01:34:21,000
He's looking for a job.
You can find one for him.

849
01:34:21,000 --> 01:34:22,625
Will you, Daddy?
Please?

850
01:34:22,625 --> 01:34:27,792
l serve my nation.
l've helped so many people.

851
01:34:28,667 --> 01:34:32,875
l'll surely help him too.
After all, he helped you.

852
01:34:32,875 --> 01:34:34,875
- Are you educated, young man?
- Yes, l am.

853
01:34:34,875 --> 01:34:38,375
l can write my name.

854
01:34:42,041 --> 01:34:44,417
Are you trained for any work?

855
01:34:44,417 --> 01:34:47,792
l mean driving, cooking or
some technical work?

856
01:34:47,792 --> 01:34:51,875
Excuse me. l've never
heard of this before.

857
01:34:52,375 --> 01:34:53,958
Then what do you know?

858
01:34:53,958 --> 01:34:57,041
Fighting injustice.
And helping others.

859
01:34:57,041 --> 01:35:01,375
That's not your job. That's
for leaders like me.

860
01:35:02,041 --> 01:35:05,041
l can't make you a leader
or a minister.

861
01:35:05,041 --> 01:35:09,333
But you have helped my daughter.
So l'll make you her bodyguard.

862
01:35:13,208 --> 01:35:17,041
- To protect her.
- Yes, l see. Sure.

863
01:35:17,041 --> 01:35:22,000
Get some clothes made for him.
So that he looks like one of us.

864
01:35:26,958 --> 01:35:28,584
Come on, Jai.

865
01:35:28,584 --> 01:35:31,750
Good day, sir.

866
01:35:33,125 --> 01:35:35,875
Don't mind their laughter.

867
01:35:35,875 --> 01:35:39,500
They've never seen the
innocence of the village.

868
01:35:39,500 --> 01:35:43,208
l have seen it and
felt it.

869
01:35:43,208 --> 01:35:45,584
They are Daddy's close
friend's sons.

870
01:35:45,584 --> 01:35:48,916
Anyway, you'll soon
find out.

871
01:35:48,916 --> 01:35:53,584
Well, l see l'm on the
right path.

872
01:35:53,584 --> 01:35:56,000
Let's see when l reach my
destination.

873
01:35:56,000 --> 01:35:59,500
Sher Singh, get him a taxi.
Give him the tailor's address.

874
01:35:59,500 --> 01:36:02,709
Yes, ma'am. Please follow me.

875
01:36:07,417 --> 01:36:09,916
How long you're taking!
Let's go, driver.

876
01:36:09,916 --> 01:36:16,500
Just give me a couple of minutes.
The carburetor is clogged.

877
01:36:16,875 --> 01:36:20,125
You're cleaning it?
Yes, certainly.

878
01:36:20,125 --> 01:36:23,625
But do hurry. l have to get
new clothes made.

879
01:36:29,542 --> 01:36:33,125
A guy from the museum, wasn't he?

880
01:36:42,500 --> 01:36:45,958
Oh my God!
Was that a bomb blast?

881
01:36:50,125 --> 01:36:54,708
Let's go... run!

882
01:37:03,000 --> 01:37:06,584
He looks like Karan.

883
01:37:08,417 --> 01:37:12,542
- What is it?
- No. Nothing.

884
01:37:15,833 --> 01:37:19,375
Karan is dead.

885
01:37:21,584 --> 01:37:24,875
Have you both lost
your brains?

886
01:37:24,875 --> 01:37:28,042
Someone put a bomb in your car,
set it off by remote control.

887
01:37:28,042 --> 01:37:30,625
And you didn't suspect anything?!

888
01:37:30,625 --> 01:37:36,791
Who is this new enemy in town?

889
01:37:38,000 --> 01:37:46,000
Your father didn't commit suicide.
My father hanged him.

890
01:37:46,375 --> 01:37:52,083
And released him from this
world of sin.

891
01:37:53,958 --> 01:38:00,750
- Do you recognize me?
- Who are you?

892
01:38:01,334 --> 01:38:05,125
l'm the one who spared your
sons today.

893
01:38:05,125 --> 01:38:09,500
Know why l let them get away?
Just one reason.

894
01:38:09,500 --> 01:38:12,750
l didn't want to break
the tradition.

895
01:38:12,750 --> 01:38:16,958
A son lights his father's
funeral pyre.

896
01:38:16,958 --> 01:38:22,125
When your sons are gone,
l'll burn you alive.

897
01:38:22,125 --> 01:38:25,875
Just remember this.
l'm here now.

898
01:38:25,875 --> 01:38:30,000
And l shall be the
death of all of you.

899
01:38:32,958 --> 01:38:37,000
Who is it who'll be the
death of me?

900
01:38:39,208 --> 01:38:46,083
ls he a racketeer or an outlaw?
Or a policeman? Who could it be?

901
01:38:47,417 --> 01:38:51,125
''Smugglers and traitors
exposed.''

902
01:38:51,125 --> 01:38:53,417
Here.

903
01:38:53,417 --> 01:38:57,250
Today's sensational news.

904
01:38:57,250 --> 01:38:59,833
''Judge Saxena - murder or
suicide?''

905
01:38:59,833 --> 01:39:03,000
''How did lnspector Karan
Saxena die?''

906
01:39:03,000 --> 01:39:05,500
''Srikant will soon
reveal it all.''

907
01:39:05,500 --> 01:39:13,250
Srikant, you're being too open.
You are inviting their enmity.

908
01:39:14,042 --> 01:39:17,250
l'll tell you who this
new enemy is.

909
01:39:17,250 --> 01:39:21,167
He's just an insignificant
journalist.

910
01:39:21,167 --> 01:39:23,209
His name is Srikant.

911
01:39:23,209 --> 01:39:25,541
Has he forsaken his pen
for a bomb?

912
01:39:25,541 --> 01:39:29,583
The pages of a newspaper
can't explode a car.

913
01:39:29,583 --> 01:39:33,083
Newspaper reporting can
topple governments.

914
01:39:33,083 --> 01:39:35,209
You're only concerned about
your car.

915
01:39:35,209 --> 01:39:38,459
- What's the matter, lnspector?
- The situation is serious, Ravi.

916
01:39:38,459 --> 01:39:41,917
He has a lot of evidence
against us.

917
01:39:41,917 --> 01:39:46,375
He even knows that you have a
policeman working for you.

918
01:39:46,375 --> 01:39:49,875
Who else is involved?
Except you?

919
01:39:49,875 --> 01:39:54,750
Has his name appeared in the news?
He should be knocked off.

920
01:39:55,625 --> 01:39:59,417
- What do you think, Bhujang?
- No, no. My name hasn't...

921
01:39:59,417 --> 01:40:02,875
...appeared in print. l was talking
about the evidence he has.

922
01:40:02,875 --> 01:40:04,375
The journalist has it.

923
01:40:04,375 --> 01:40:08,875
Some day Srikant will go
to the Commissioner.

924
01:40:09,417 --> 01:40:12,042
Then what will become
of us?

925
01:40:12,042 --> 01:40:16,708
Srikant has evidence against us.
Finish him off today.

926
01:40:18,417 --> 01:40:22,875
Don and Dunhill will bring
the goods to the beach.

927
01:40:22,875 --> 01:40:27,583
Take the consignment
to the godown.

928
01:40:27,583 --> 01:40:32,125
Suraj, l want you to
supervise the operation.

929
01:40:32,750 --> 01:40:34,125
Whatever you say, Boss.

930
01:40:34,125 --> 01:40:39,375
Natasha, prepare a celebration
to welcome Dunhill.

931
01:40:40,875 --> 01:40:46,500
Had the police any evidence against
us, we'd have been in prison.

932
01:40:48,042 --> 01:40:52,875
lf we kill the reporter, the
police will be after us.

933
01:40:54,708 --> 01:40:58,750
One of us could go there
and steal all the evidence.

934
01:40:58,750 --> 01:41:01,625
Then they can't harm us.

935
01:41:01,625 --> 01:41:06,167
lt's easy to give advice.
Not so easy to put it into practice.

936
01:41:07,958 --> 01:41:10,750
Why don't you get the
evidence yourself?

937
01:41:10,750 --> 01:41:15,583
lt's a small thing. l could
even sacrifice my life for you.

938
01:41:25,209 --> 01:41:30,375
What's new, Natasha? You have a
glint of triumph in your eyes.

939
01:41:31,209 --> 01:41:35,583
Today the chief and the goods
can be caught together.

940
01:41:35,583 --> 01:41:40,250
Be alert. Don't let anyone
suspect you.

941
01:41:40,250 --> 01:41:44,625
l've planned such a
celebration for today.

942
01:41:44,625 --> 01:41:49,625
They'll be swept off their feet.
They'll be left giddy.

943
01:41:51,209 --> 01:41:56,666
We've been buying from you
for a long time.

944
01:41:57,833 --> 01:42:01,583
l'm glad we've finally met.

945
01:47:37,667 --> 01:47:42,250
Karan?! You?

946
01:47:46,667 --> 01:47:51,125
l'm not surprised to see you here.
But l am saddened, Ravi.

947
01:47:52,458 --> 01:47:55,834
You're here to steal the
evidence.

948
01:47:55,834 --> 01:47:59,250
Srikant has risked his
life to gather it.

949
01:47:59,250 --> 01:48:01,917
You've become a traitor, Ravi.

950
01:48:01,917 --> 01:48:06,625
Yes. ln your eyes
l'm a traitor.

951
01:48:06,625 --> 01:48:09,875
The law can't catch a
sister's kidnappers.

952
01:48:09,875 --> 01:48:12,417
The law can't save a mother
her tears.

953
01:48:12,417 --> 01:48:15,291
The law creates a rift
between father and son.

954
01:48:15,291 --> 01:48:18,458
l can't respect that law, Karan.

955
01:48:18,458 --> 01:48:22,375
These excuses don't make
you less of a criminal.

956
01:48:22,375 --> 01:48:26,709
They might cement relationships. But
they can't restore your reputation.

957
01:48:28,625 --> 01:48:33,083
Reputation? l care more for
those relationships.

958
01:48:33,083 --> 01:48:37,041
Goodness can't prosper in
a lawless life.

959
01:48:37,041 --> 01:48:40,125
We're both out to prove
the same thing.

960
01:48:40,125 --> 01:48:44,375
That goodness can emerge
from flouting the law.

961
01:48:44,375 --> 01:48:49,458
Tell me truth. The world
believes you to be dead.

962
01:48:49,458 --> 01:48:52,792
Why are you hiding the fact
that you're alive?

963
01:48:52,792 --> 01:48:57,417
They must believe me dead. lt's
the only way to defeat them.

964
01:48:57,417 --> 01:49:01,292
Me too. l can destroy them
by being one of them.

965
01:49:01,292 --> 01:49:05,625
lf that's so, then leave
this evidence here.

966
01:49:05,625 --> 01:49:10,834
Believe me. They can't
hurt Srikant.

967
01:49:11,875 --> 01:49:17,750
But if l can take this to the gang,
l can really get to them.

968
01:49:19,208 --> 01:49:21,792
You infiltrate to the
heart of the gang.

969
01:49:21,792 --> 01:49:23,709
l'll destroy the gang.

970
01:49:23,709 --> 01:49:27,750
You drag them to the graveyard.
l'll bury each of them.

971
01:49:27,750 --> 01:49:33,542
- How about it? Do you agree?
- l agree.

972
01:49:33,542 --> 01:49:38,000
You like wearing skimpy clothes.
And l like that.

973
01:49:38,250 --> 01:49:40,041
Let me go.

974
01:49:40,041 --> 01:49:41,958
l will let you go, darling.

975
01:49:41,958 --> 01:49:46,041
But you've excited me so much.
Come, help me cool off.

976
01:49:46,041 --> 01:49:49,792
Let me go, you swine!

977
01:49:56,958 --> 01:49:59,417
Have l managed to cool
your ardor?

978
01:49:59,417 --> 01:50:04,584
Will you dare to do this again?
l'll cool you off for ever. Get it?

979
01:50:05,375 --> 01:50:12,333
ln this business, we don't
fight with each other.

980
01:50:18,041 --> 01:50:22,875
Look. Ravi has been
very daring.

981
01:50:22,875 --> 01:50:27,375
He's collected evidence that
could have destroyed us.

982
01:50:43,417 --> 01:50:45,916
- Sir, this is Srikant.
- Yes, Srikant?

983
01:50:45,916 --> 01:50:48,542
l went to collect the evidence
against the traitors.

984
01:50:48,542 --> 01:50:52,208
They obviously suspect me.

985
01:50:52,208 --> 01:50:57,542
Until now l've been helping the law.
Now l need the law to help me.

986
01:50:58,292 --> 01:51:01,208
Sure. l'll send some men
to your house.

987
01:51:01,208 --> 01:51:05,333
l'll deliver some more
proof to you tomorrow.

988
01:51:06,584 --> 01:51:11,000
With that you'll be able
to arrest them.

989
01:51:20,083 --> 01:51:21,542
Suraj Singh?

990
01:51:21,542 --> 01:51:24,916
Srikant has some secret
information about the terrorists.

991
01:51:24,916 --> 01:51:27,333
He's bringing it to me
tomorrow.

992
01:51:27,333 --> 01:51:32,000
They already suspect Srikant.
He's in danger.

993
01:51:32,709 --> 01:51:36,125
Send some policemen to
protect him. Right now.

994
01:51:36,125 --> 01:51:40,208
Do you understand?

995
01:51:40,458 --> 01:51:45,833
- What is it, Suraj?
- We're in big trouble.

996
01:51:54,125 --> 01:51:59,542
Don't worry. Srikant won't
get to the Commissioner.

997
01:51:59,542 --> 01:52:04,375
The next morning will be
his last.

998
01:52:12,791 --> 01:52:15,833
Stop. You can't go inside.

999
01:52:15,833 --> 01:52:18,542
But l deliver milk
here every day.

1000
01:52:18,542 --> 01:52:21,542
Shut up. No one
is to enter.

1001
01:52:21,542 --> 01:52:24,250
But what about my loss?

1002
01:52:24,250 --> 01:52:27,709
l won't let that happen.

1003
01:52:28,041 --> 01:52:31,791
You can leave.
l'll deliver the milk to him.

1004
01:52:31,791 --> 01:52:34,875
Thank you, sir.

1005
01:53:03,833 --> 01:53:06,708
Tripathi, it's important
we safeguard him.

1006
01:53:06,708 --> 01:53:11,042
He's important for us. Only he
can help us reach that gang.

1007
01:53:18,042 --> 01:53:41,208
What? They've killed
yet another patriot?

1008
01:54:09,459 --> 01:54:14,208
Friend, the pen was your weapon.
You've become a martyr.

1009
01:54:19,375 --> 01:54:22,042
You're to blame for
Srikant's death.

1010
01:54:22,042 --> 01:54:26,334
You took his proofs
to the gang.

1011
01:54:26,375 --> 01:54:31,125
- Listen to me.
- The time for listening is over.

1012
01:54:31,125 --> 01:54:33,666
You saved my honor.

1013
01:54:33,666 --> 01:54:37,833
l thought there was one
good man in the gang.

1014
01:54:39,292 --> 01:54:48,500
But now l know. You're not a man.
You're a devil.

1015
01:54:49,500 --> 01:54:52,666
l know everything about you,
Natasha.

1016
01:54:52,666 --> 01:54:57,167
l know you worked with Srikant.
You fed him all his information.

1017
01:54:58,334 --> 01:55:03,208
Had l been a devil, wouldn't
l have exposed you?

1018
01:55:08,584 --> 01:55:12,708
l know you're here to avenge
your brother's death.

1019
01:55:12,708 --> 01:55:18,208
l'm also here to destroy
them. Believe me.

1020
01:55:18,208 --> 01:55:26,750
l'm sorry, Ravi. l was alone.
And angry and bitter.

1021
01:55:27,750 --> 01:55:32,708
Anyway, l'm glad l've seen
the real you.

1022
01:55:32,708 --> 01:55:37,375
We might die in this battle.

1023
01:55:37,375 --> 01:55:41,666
We can meet in the next life
and love each other.

1024
01:55:41,666 --> 01:55:43,042
But we might win.

1025
01:55:43,042 --> 01:55:48,000
Then we'll share our
love in this lifetime.

1026
01:55:57,167 --> 01:56:03,334
Jai, what is it?

1027
01:56:03,875 --> 01:56:06,875
Renu, it's your
birthday today.

1028
01:56:06,875 --> 01:56:11,625
l have nothing to offer you
except this flower.

1029
01:56:11,625 --> 01:56:16,375
Jai, l value your gift
very much.

1030
01:56:16,375 --> 01:56:18,459
And l'd like to give
you a gift.

1031
01:56:18,459 --> 01:56:21,042
One that will be precious
to both of us.

1032
01:56:21,042 --> 01:56:25,417
l'll speak to Daddy after the
party tonight.

1033
01:56:25,417 --> 01:56:30,000
Friends, it's my daughter's
birthday today.

1034
01:56:30,875 --> 01:56:33,708
l thank you for all your
good wishes and gifts.

1035
01:56:33,708 --> 01:56:37,750
l also have a surprise
gift for her.

1036
01:56:42,209 --> 01:56:45,750
l'm arranging my precious
daughter's marriage.

1037
01:56:45,750 --> 01:56:49,708
With Mr. Bhujang's very
promising son...

1038
01:56:50,209 --> 01:56:53,167
Goga.

1039
01:56:55,250 --> 01:56:58,125
Congratulations.

1040
01:56:58,125 --> 01:57:02,459
You could have talked to me
before you did this.

1041
01:57:02,459 --> 01:57:05,875
This is no film.
lt's a question of my life.

1042
01:57:05,875 --> 01:57:09,500
Yes, dear. This is no film.
lt's reality.

1043
01:57:09,500 --> 01:57:14,875
That's why a father can make
the best decision.

1044
01:57:23,666 --> 01:57:26,334
Everyone is applauding. But
you have tears in your eyes.

1045
01:57:26,334 --> 01:57:33,334
- What's your problem?
- l've grown up with tragedy.

1046
01:57:34,875 --> 01:57:38,541
l'm bound to have tears
in my eyes.

1047
01:57:38,541 --> 01:57:42,625
Are you sure you haven't
fallen in love?

1048
01:57:47,167 --> 01:57:49,209
You? The taxi driver!

1049
01:57:49,209 --> 01:57:51,708
Don't think about me.
Think about yourself.

1050
01:57:51,708 --> 01:57:56,708
Only cold wine can extinguish
the flame in the heart.

1051
01:57:56,708 --> 01:58:01,125
- No, no.
- Swallow it.

1052
01:58:01,125 --> 01:58:04,416
- Must l, really?
- Of course.

1053
01:58:14,875 --> 01:58:19,708
- Congratulations, Minister.
- Congratulations to you too.

1054
01:58:19,708 --> 01:58:24,292
We're going to be
related now.

1055
01:58:27,708 --> 01:58:30,917
Bhairav Singh!

1056
01:58:35,416 --> 01:58:38,541
- lt's Bhairav Singh.
- Who's Bhairav Singh?

1057
01:58:38,541 --> 01:58:42,416
The one who murdered my
father in the village.

1058
01:58:42,416 --> 01:58:47,042
l'll kill the bastard!

1059
01:58:47,042 --> 01:58:49,708
There's something wrong
with your sight.

1060
01:58:49,708 --> 01:58:51,334
This isn't the village.
lt's the city.

1061
01:58:51,334 --> 01:58:52,958
Let me go.

1062
01:58:52,958 --> 01:58:56,375
ln the city criminals aren't
confronted head on.

1063
01:58:56,375 --> 01:58:59,084
They have to be trapped cleverly.

1064
01:58:59,084 --> 01:59:03,375
lf you take a wrong step,
you'll go to jail.

1065
01:59:03,375 --> 01:59:07,416
And your enemy will
be alerted.

1066
01:59:07,416 --> 01:59:12,708
Your thirst for revenge
will remain bottled up.

1067
01:59:12,708 --> 01:59:17,167
lt's best to keep quiet for now.

1068
01:59:18,792 --> 01:59:21,084
l'll be back in a minute.

1069
01:59:21,084 --> 01:59:25,250
l've arranged for the
security of the godown.

1070
01:59:25,250 --> 01:59:27,084
You please enjoy yourself.

1071
01:59:27,084 --> 01:59:31,917
Congratulations on your
engagement, Renu.

1072
01:59:31,917 --> 01:59:37,792
Allow me to present a photo -
a poster of your film.

1073
01:59:46,042 --> 01:59:49,625
Hey, our hero Jai Singh
is here too.

1074
01:59:49,708 --> 01:59:52,875
How can you be so quiet
at this happy time?

1075
01:59:52,875 --> 01:59:59,209
Sing us the song that's
become so popular.

1076
01:59:59,667 --> 02:00:04,000
No, no. Excuse me.
l can't sing.

1077
02:00:04,000 --> 02:00:06,959
You can't hide your love
and disappointment.

1078
02:00:06,959 --> 02:00:10,583
Nows the time. Speak of your

1079
02:05:12,500 --> 02:05:17,208
- Bhujang, is everything all right?
- You bet it is, Minister.

1080
02:05:18,083 --> 02:05:20,917
Your daughter has barely
stepped into our house.

1081
02:05:20,917 --> 02:05:23,709
And already we have been
showered with prosperity.

1082
02:05:23,709 --> 02:05:27,792
- l don't understand.
- Our buyer Mr. Hatari...

1083
02:05:27,792 --> 02:05:30,166
...is at Oberoi Towers.

1084
02:05:30,166 --> 02:05:33,834
Ranga and Raghav will take
him to the godown tonight.

1085
02:05:33,834 --> 02:05:36,208
A profit of millions!

1086
02:05:36,208 --> 02:05:40,458
You have kept your word
with this engagement.

1087
02:05:40,458 --> 02:05:44,709
You can name the sum to be
spent on your election.

1088
02:05:44,709 --> 02:05:48,000
l'll keep my word too.

1089
02:05:50,125 --> 02:05:53,333
We belong to the
Bhujang gang.

1090
02:05:53,333 --> 02:05:55,875
Your consignment is ready
for you.

1091
02:05:55,875 --> 02:06:00,333
Bring the payment with you. You can
take delivery of the goods there.

1092
02:06:21,083 --> 02:06:25,875
Strange! The police should
be hunting you.

1093
02:06:26,333 --> 02:06:28,750
But they're protecting you.

1094
02:06:28,750 --> 02:06:30,792
These are lnspector Suraj
Singh's men.

1095
02:06:30,792 --> 02:06:32,500
They don't know
a thing.

1096
02:06:32,500 --> 02:06:37,208
Whether this belongs to the
government or to a gang.

1097
02:06:37,208 --> 02:06:42,000
Your father will fulfill his aim
when all the goods are sold.

1098
02:06:42,500 --> 02:06:47,292
There are buyers like you.
They will certainly be sold.

1099
02:06:48,709 --> 02:06:53,041
Very soon Papa will control
the whole country.

1100
02:06:53,041 --> 02:06:56,834
The nation will be
enslaved.

1101
02:06:56,834 --> 02:07:02,875
But first there must be
total destruction here.

1102
02:07:10,000 --> 02:07:11,542
There will be destruction.

1103
02:07:11,542 --> 02:07:16,208
Such destruction that your
father won't be able to sleep.

1104
02:08:13,208 --> 02:08:14,875
You dog!

1105
02:08:14,875 --> 02:08:19,292
l told you to see to the security.
What are you doing here?

1106
02:08:19,292 --> 02:08:22,041
l'm sorry.
l made a mistake.

1107
02:08:22,041 --> 02:08:26,041
A mistake! lt's all due
to your mistake.

1108
02:08:26,041 --> 02:08:28,709
Mr. Hatari was injured
by the enemy.

1109
02:08:28,709 --> 02:08:31,791
He fooled you.

1110
02:08:31,791 --> 02:08:35,875
Goods worth millions
have been destroyed.

1111
02:08:35,875 --> 02:08:41,542
l wonder who he could be.
Who is the bastard?

1112
02:08:41,542 --> 02:08:45,833
l'll make such a connection
with your killers.

1113
02:08:45,833 --> 02:08:48,709
They'll be begging
for death.

1114
02:08:48,709 --> 02:08:52,667
They'll shed tears
of blood.

1115
02:08:55,750 --> 02:09:00,875
Bhujang, l've spared
your sons again.

1116
02:09:00,875 --> 02:09:04,208
But l destroyed your goods.

1117
02:09:04,208 --> 02:09:07,833
Now you know l can
destroy you any time.

1118
02:09:07,833 --> 02:09:10,375
But l won't let you die
so easily.

1119
02:09:10,375 --> 02:09:19,625
Just wait and see. When death comes
slowly, how terrible it is.

1120
02:09:23,750 --> 02:09:27,667
Just show yourself
to me.

1121
02:09:27,791 --> 02:09:31,041
Then we'll see who dies
a terrible death.

1122
02:09:31,041 --> 02:09:35,250
l think he's doing this for revenge.
lt's something personal.

1123
02:09:39,250 --> 02:09:41,625
And what about my
commission?

1124
02:09:41,625 --> 02:09:46,833
That worries me too.
We must think of something.

1125
02:09:47,125 --> 02:09:51,542
To make up our losses.
And to outwit our enemies.

1126
02:09:52,042 --> 02:09:56,292
- What can we do,Papa?
- How can we make up our losses?

1127
02:09:56,750 --> 02:09:59,042
The Bank.

1128
02:09:59,042 --> 02:10:02,791
The Bank can help
to make up our loss.

1129
02:10:02,791 --> 02:10:05,042
Excellent.

1130
02:10:05,042 --> 02:10:09,375
The Bank belongs to the country.
The country is ours.

1131
02:10:09,375 --> 02:10:14,042
The people have put their
money in safe deposits.

1132
02:10:14,042 --> 02:10:16,750
We must find the key
to it.

1133
02:10:16,750 --> 02:10:21,292
Ranga, Goga...
Talk to the Minister.

1134
02:10:23,208 --> 02:10:25,375
Are you crazy?

1135
02:10:25,375 --> 02:10:29,666
lt's a busy bank.
How can you loot it?

1136
02:10:29,666 --> 02:10:32,208
Are you saying Papa
is crazy?

1137
02:10:32,208 --> 02:10:34,666
Tomorrow you'll need thousands
for your election.

1138
02:10:34,666 --> 02:10:37,334
How is that to be spared?
Ever thought of that?

1139
02:10:37,334 --> 02:10:41,916
You don't seem to care about our
relationship, nor want to help us.

1140
02:10:41,916 --> 02:10:44,708
Don't expect any help
from Papa in future.

1141
02:10:44,708 --> 02:10:47,250
- Let's go.
- Listen, son.

1142
02:10:47,250 --> 02:10:50,125
Don't be hasty.

1143
02:10:50,125 --> 02:10:52,292
Look, maybe l can
help you.

1144
02:10:52,292 --> 02:10:55,833
l can help you in a lawful
way. ln your illegal business.

1145
02:10:55,833 --> 02:10:58,042
But l can't help you in an
unlawful way.

1146
02:10:58,042 --> 02:11:02,750
That's what you're a Minister for.
To do illegal things in a legal way.

1147
02:11:04,042 --> 02:11:07,417
This is our plan.

1148
02:11:08,334 --> 02:11:11,042
This is the main S.V. Road.

1149
02:11:11,042 --> 02:11:13,292
On the right is the
City Commercial Bank.

1150
02:11:13,292 --> 02:11:17,208
You'll have to make the road
a No Entry and stop traffic.

1151
02:11:17,208 --> 02:11:21,334
The police mustn't interfere.
You can arrange that.

1152
02:11:22,375 --> 02:11:24,125
Have you lost your senses?

1153
02:11:24,125 --> 02:11:28,542
You're jealous because l'm
engaged to someone else.

1154
02:11:28,542 --> 02:11:30,916
But how can you call them
traitors and dacoits?

1155
02:11:30,916 --> 02:11:35,125
l never thought you'd
stoop so low.

1156
02:11:35,916 --> 02:11:41,292
l'm not jealous.
You're wrong about me.

1157
02:11:41,916 --> 02:11:46,167
lt was concern for your
future that made me speak.

1158
02:11:47,375 --> 02:11:53,208
lf you don't believe me, come
to the bank tomorrow.

1159
02:11:53,666 --> 02:11:56,625
See for yourself what your
future husband does.

1160
02:11:56,625 --> 02:12:00,083
Tomorrow morning they'll be
robbing the Commercial Bank.

1161
02:12:00,083 --> 02:12:02,542
l'll wait outside,
near the cars.

1162
02:12:02,542 --> 02:12:05,125
You go inside and shoot them.

1163
02:12:05,125 --> 02:12:09,167
l'll do it, Ravi.
l'll do it.

1164
02:12:13,875 --> 02:12:15,708
You?

1165
02:12:15,708 --> 02:12:20,750
Are you alive?

1166
02:12:21,583 --> 02:12:25,542
- What are you doing?
- Nothing.

1167
02:12:25,542 --> 02:12:28,542
Just taking you to
your real duty.

1168
02:12:28,542 --> 02:12:31,417
To the bank that's to be
robbed by your friends.

1169
02:12:31,417 --> 02:12:34,083
You plan to reach late, don't
you? So they can succeed.

1170
02:12:34,083 --> 02:12:35,708
l won't allow that.

1171
02:12:35,708 --> 02:12:41,125
You'll go right now.
And stop them.

1172
02:12:51,583 --> 02:12:56,334
lf anyone moves,
he dies.

1173
02:12:56,334 --> 02:12:59,625
Loot!

1174
02:13:37,209 --> 02:13:40,083
Pack the money
in bags.

1175
02:13:48,209 --> 02:13:51,750
You'll have to uphold the
prestige of your uniform today.

1176
02:13:51,750 --> 02:13:57,209
lf you don't stop them,
l'll kill you.

1177
02:15:54,125 --> 02:15:56,500
Well, you snake...
Recognize me?

1178
02:15:56,500 --> 02:15:59,167
- Karan, you?
- Yes. l bring death to you.

1179
02:15:59,167 --> 02:16:03,541
lt is him. Karan!
My friend.

1180
02:16:04,292 --> 02:16:06,375
Go and tell your father.

1181
02:16:06,375 --> 02:16:11,375
To get ready for his funeral.
After your brother's.

1182
02:16:17,292 --> 02:16:22,333
Goga! My son!
What happened?

1183
02:16:22,917 --> 02:16:28,708
- What happened?
- He's alive!

1184
02:16:29,084 --> 02:16:34,250
Who's alive?
Who the hell is that?!

1185
02:16:41,959 --> 02:16:48,959
He's behind all this.

1186
02:16:52,750 --> 02:16:57,667
Goga. My son!

1187
02:17:13,291 --> 02:17:17,959
Karan! You bastard!

1188
02:17:17,959 --> 02:17:23,250
l swear l'll light your pyre
within 3 days.

1189
02:17:23,250 --> 02:17:31,291
A pyre will be lit.
But it'll be yours.

1190
02:17:32,708 --> 02:17:34,833
l came to tell you
just this much.

1191
02:17:34,833 --> 02:17:39,084
Whenever you try to ruin this
country...

1192
02:17:39,084 --> 02:17:43,125
..you'll end up lighting
pyres for your men.

1193
02:17:43,125 --> 02:17:46,333
Fry that bastard!

1194
02:17:48,084 --> 02:17:53,833
No, you can't do that.

1195
02:17:54,084 --> 02:17:55,583
You've already lit one
son's pyre.

1196
02:17:55,583 --> 02:17:58,541
Want to light the other son's
pyre too, Bhairav Singh?

1197
02:17:58,541 --> 02:18:04,667
Yes. You killed the schoolmaster
at Madhopur.

1198
02:18:04,959 --> 02:18:10,917
You left behind his only
child to engineer your death.

1199
02:18:10,917 --> 02:18:16,458
He's in front of you
at this moment.

1200
02:18:16,458 --> 02:18:21,375
Then today...
l'll finish him off too.

1201
02:18:22,042 --> 02:18:26,959
Don't make that mistake.

1202
02:18:28,042 --> 02:18:33,208
Else, Bhujang's pyre
will be lit this evening.

1203
02:18:37,542 --> 02:18:41,625
l joined you only to
penetrate the gang.

1204
02:18:41,625 --> 02:18:46,667
l wanted to break you up.
You're destroying our country.

1205
02:18:49,834 --> 02:18:55,166
This isn't only a duo.
We're a trio.

1206
02:18:55,166 --> 02:19:01,125
For demons like you -
we're the Trinity.

1207
02:19:06,125 --> 02:19:09,125
Wait.

1208
02:19:09,750 --> 02:19:13,000
Our own man has turned
against us.

1209
02:19:13,000 --> 02:19:17,500
Now strength isn't enough.
We need to be very clever.

1210
02:19:17,500 --> 02:19:22,667
- Mother.
- Karan?

1211
02:19:23,625 --> 02:19:29,375
Karan, you're alive!

1212
02:19:30,542 --> 02:19:34,542
l knew you were safe!

1213
02:19:34,542 --> 02:19:38,375
if you were hurt,
l'd have died first.

1214
02:19:38,375 --> 02:19:43,333
Divya, we're true lovers.
Even death can't separate us.

1215
02:19:44,625 --> 02:19:47,042
l made you a promise.

1216
02:19:47,042 --> 02:19:49,458
Daddy may refuse to bless you
at the wedding.

1217
02:19:49,458 --> 02:19:52,084
l'll perform that duty.

1218
02:19:52,084 --> 02:19:57,458
l love my sister. l'd keep
my promise at any cost.

1219
02:19:57,458 --> 02:20:01,500
Let him come home.
l'll make him see the truth.

1220
02:20:01,500 --> 02:20:05,708
No, don't do that.
We are living for a cause.

1221
02:20:06,416 --> 02:20:12,375
To break the impending reign of
terror. We are a team of three.

1222
02:20:12,917 --> 02:20:16,166
And we're all being hunted
by the police.

1223
02:20:16,166 --> 02:20:18,875
We hope to succeed in
our crusade.

1224
02:20:18,875 --> 02:20:22,375
But till then it must be kept
secret that we're alive.

1225
02:20:22,375 --> 02:20:26,375
When the time is right, we'll
tell the Commissioner.

1226
02:20:26,375 --> 02:20:34,792
Murder and mayhem are rife in the
city. But the police are unconcerned.

1227
02:20:35,042 --> 02:20:36,166
But, sir, l...

1228
02:20:36,166 --> 02:20:40,375
l hope this has nothing
to do with your son.

1229
02:20:40,959 --> 02:20:43,708
Are you silent because he's
one of the criminals?

1230
02:20:43,708 --> 02:20:46,708
The law doesn't recognize
relationships.

1231
02:20:46,708 --> 02:20:51,125
We've done all we could.
But we can't find them.

1232
02:20:51,125 --> 02:20:57,291
Heaven knows where they've
disappeared.

1233
02:20:57,625 --> 02:21:03,333
They're here somewhere, Commissioner.
They loot and kill.

1234
02:21:04,375 --> 02:21:07,291
- And sleep in peace.
- But where?

1235
02:21:07,291 --> 02:21:10,458
l'll tell you.

1236
02:21:50,583 --> 02:21:54,583
Don't try to run or
act smart, Ravi.

1237
02:21:55,041 --> 02:21:59,083
You can't escape the
police today.

1238
02:22:01,834 --> 02:22:04,583
You?

1239
02:22:13,667 --> 02:22:15,542
Welcome, Commissioner.

1240
02:22:15,542 --> 02:22:18,041
We were expecting you.

1241
02:22:18,041 --> 02:22:20,250
Dacoit Bhairav Singh?

1242
02:22:20,250 --> 02:22:27,166
Yesterday's Bhairav, today's Bhujang.
l used to loot villages.

1243
02:22:28,375 --> 02:22:31,417
Now l loot the entire
country.

1244
02:22:31,417 --> 02:22:34,208
l'm glad you've walked
into my grasp.

1245
02:22:34,208 --> 02:22:36,667
l've been searching for you
for ages.

1246
02:22:36,667 --> 02:22:39,166
You can't escape
the noose now.

1247
02:22:39,166 --> 02:22:46,709
l haven't fallen into your trap.
The law has fallen into my trap.

1248
02:22:47,458 --> 02:22:51,208
Look over there.

1249
02:23:08,709 --> 02:23:12,041
Tell your men to
drop their guns.

1250
02:23:12,041 --> 02:23:15,667
Else this bullet will
go into your skull.

1251
02:23:15,667 --> 02:23:18,834
Drop your guns.

1252
02:23:18,875 --> 02:23:23,417
You're a valuable pawn
in my game.

1253
02:23:23,417 --> 02:23:28,250
Now l can trap the Trinity.

1254
02:23:31,417 --> 02:23:34,750
Very good.

1255
02:23:36,916 --> 02:23:40,625
Congratulations on the success
of Plan no. 1 .

1256
02:23:40,625 --> 02:23:43,292
This is called a battle of
wits.

1257
02:23:43,292 --> 02:23:46,958
We defeated the enemy without
using arms.

1258
02:23:46,958 --> 02:23:50,667
This success will lead to
the next.

1259
02:23:50,667 --> 02:23:54,542
Now watch the success of
Plan no. 2.

1260
02:23:54,542 --> 02:23:58,916
Three men kidnapped
Commissioner Mathur.

1261
02:23:58,916 --> 02:24:02,542
The first is Ravi Mathur.

1262
02:24:02,542 --> 02:24:07,083
He is charged with helping the
criminal Raghav.

1263
02:24:07,375 --> 02:24:09,542
He helped him to escape
from jail.

1264
02:24:09,542 --> 02:24:13,208
The second is Madhopur's famous
dacoit, Jai Singh.

1265
02:24:13,208 --> 02:24:16,709
There is hardly a file at the
police station there ..

1266
02:24:16,709 --> 02:24:19,833
...which doesn't carry a
report against him.

1267
02:24:19,833 --> 02:24:22,709
The third is Karan Saxena.

1268
02:24:22,709 --> 02:24:25,750
According to the police
records he is dead.

1269
02:24:25,750 --> 02:24:31,792
He tricked the police and has
joined the terrorists.

1270
02:24:32,500 --> 02:24:36,250
lf anyone sees these
three men ...

1271
02:24:36,250 --> 02:24:41,625
Please inform the police on
the following phone numbers...

1272
02:24:42,542 --> 02:24:44,833
This is Bhujang's game.

1273
02:24:44,833 --> 02:24:48,083
This is a trick to make the
police our enemy.

1274
02:24:48,083 --> 02:24:51,500
But there's one thing he doesn't
know ... l know all his hideouts.

1275
02:24:51,500 --> 02:24:55,417
No, Ravi, Bhujang is a
shrewd man.

1276
02:24:55,417 --> 02:24:58,500
He must have hidden the
Commissioner in a new place.

1277
02:24:58,500 --> 02:25:00,625
Even you won't find him.

1278
02:25:00,625 --> 02:25:05,333
We mustn't be hasty. We must
find that place.

1279
02:25:05,333 --> 02:25:09,167
And only one person can tell
us the address.

1280
02:25:09,167 --> 02:25:13,417
Bhujang's special confidant.
The elite and dignified Minister.

1281
02:25:19,208 --> 02:25:23,041
Minister? Where has Bhujang
hidden the Commissioner?

1282
02:25:23,041 --> 02:25:25,750
Count your sins later.

1283
02:25:25,750 --> 02:25:27,875
First tell me : where are the
policemen?

1284
02:25:27,875 --> 02:25:29,958
What are you saying?
l don't know anything.

1285
02:25:29,958 --> 02:25:35,250
Tell me. Else, l have ways
to unseal your lips.

1286
02:25:35,250 --> 02:25:40,083
You have kidnapped them yourselves.
Now you want me to say l'm guilty?

1287
02:25:41,208 --> 02:25:44,167
At worst you will kill me.
Go ahead.

1288
02:25:44,167 --> 02:25:49,958
l'm willing to die for the country.
But l won't stand for a wrong.

1289
02:25:55,208 --> 02:25:57,875
lnspector General, arrest
these enemies of the nation.

1290
02:25:57,875 --> 02:26:03,041
These three came to make a
deal for the policemen.

1291
02:26:12,667 --> 02:26:14,958
''lt's a simple deal with the
Government.

1292
02:26:14,958 --> 02:26:17,750
Release our men in exchange
for your policemen.

1293
02:26:17,750 --> 02:26:22,584
lf you don't release our
men . . .

1294
02:26:23,042 --> 02:26:26,916
Every 24 hours a corpse will
be delivered to you.

1295
02:26:26,916 --> 02:26:31,125
For our three men we'll finish
your 30 policeman.

1296
02:26:31,125 --> 02:26:33,208
This is no empty threat.
lt's a fact.

1297
02:26:33,208 --> 02:26:38,083
For three criminals we can't
sacrifice 30 policemen.

1298
02:26:38,791 --> 02:26:40,750
We are answerable to the
public after all.

1299
02:26:40,750 --> 02:26:45,167
We are ready to sacrifice the police.
But we won't make an illegal deal.

1300
02:26:47,042 --> 02:26:51,958
Every 24 hours a corpse is to
be delivered.

1301
02:26:52,292 --> 02:26:54,542
The time has come,
Commissioner.

1302
02:26:54,542 --> 02:26:58,833
Who's your God? Say your last
prayer to him.

1303
02:27:00,708 --> 02:27:05,666
l've always worshipped the law.
My duty has been my God.

1304
02:27:07,208 --> 02:27:11,500
When l die the country's flag
will fly at half mast.

1305
02:27:13,292 --> 02:27:17,584
When you die no one will shed
a single tear.

1306
02:27:18,958 --> 02:27:23,916
Shoot. The police aren't
afraid of death.

1307
02:27:24,042 --> 02:27:28,042
Who are you holding up
the torch of the law for?

1308
02:27:28,042 --> 02:27:31,542
There's maximum ignorance
within the police.

1309
02:27:31,542 --> 02:27:33,875
Your son - Ravi.

1310
02:27:33,875 --> 02:27:38,042
He defied the law to save
the family's honor.

1311
02:27:38,042 --> 02:27:41,250
He joined us only in order
to destroy us.

1312
02:27:41,250 --> 02:27:46,042
The result?
He belongs nowhere.

1313
02:27:46,042 --> 02:27:49,875
The police is hunting him.
And so am l.

1314
02:27:49,875 --> 02:27:54,167
Do you remember the patriotic
schoolmaster of Madhopur?

1315
02:27:54,167 --> 02:27:58,708
l killed him.
Jai Singh is his son.

1316
02:27:58,875 --> 02:28:03,625
He fought against justice.
For the poor.

1317
02:28:03,625 --> 02:28:08,875
The law calls him a thug.

1318
02:28:08,875 --> 02:28:13,958
And the third and strongest
pillar of the law is Karan.

1319
02:28:13,958 --> 02:28:16,500
What did your blind law do
for him?

1320
02:28:16,500 --> 02:28:20,042
His father's death. And
separation from his fiancee.

1321
02:28:20,042 --> 02:28:25,208
He's alive. But the law
considers him dead.

1322
02:28:25,208 --> 02:28:28,125
Yes. He's alive.

1323
02:28:28,125 --> 02:28:32,375
He's responsible for defeating
many of our plans.

1324
02:28:32,375 --> 02:28:35,542
The bank robbery failed
because of him.

1325
02:28:35,542 --> 02:28:38,917
These are the three saviors
of the law, aren't they?

1326
02:28:38,917 --> 02:28:43,791
Yet the law is taking them
to their death.

1327
02:28:43,791 --> 02:28:46,875
l'll be the instrument
of their death.

1328
02:28:46,875 --> 02:28:51,791
What an example! No one will
dare challenge me after that.

1329
02:28:52,083 --> 02:28:53,708
Hold it!

1330
02:28:53,708 --> 02:28:57,875
lf you kill him you'll
never catch those three.

1331
02:28:57,875 --> 02:29:02,000
lf you destroy the roots how
can you have the branches?

1332
02:29:02,000 --> 02:29:04,208
if you must,
you can kill me.

1333
02:29:04,208 --> 02:29:08,334
lt's simple, sir. Many live
their lives as policemen.

1334
02:29:09,167 --> 02:29:12,209
But the one who dies
in uniform is fortunate.

1335
02:29:12,209 --> 02:29:18,083
What a profound statement!
You're truly fortunate.

1336
02:29:19,375 --> 02:29:23,750
The bullet meant
for him comes your way.

1337
02:29:37,083 --> 02:29:39,666
''You didn't accept
our conditions.''

1338
02:29:39,666 --> 02:29:41,791
''Here's the first gift.''
Bhujang.

1339
02:29:41,791 --> 02:29:43,459
What are you saying?

1340
02:29:43,459 --> 02:29:45,750
We can't allow policemen
to die this way.

1341
02:29:45,750 --> 02:29:47,125
Who'll take the
responsibility?

1342
02:29:47,125 --> 02:29:52,917
lf you won't listen to me,
l'll resign today.

1343
02:29:54,083 --> 02:29:58,917
Minister, you're right.
We must think of something.

1344
02:29:58,917 --> 02:30:02,042
We'll pretend to surrender
these three to them.

1345
02:30:02,042 --> 02:30:06,250
When they release our men,
we'll attack.

1346
02:30:06,875 --> 02:30:12,042
We'll get our men back. And
arrest those rascals.

1347
02:30:12,042 --> 02:30:15,209
Congratulations, Bhujang.

1348
02:30:15,209 --> 02:30:17,917
Plan 2 has succeeded.

1349
02:30:17,917 --> 02:30:21,125
Tomorrow morning you'll
get your men.

1350
02:30:21,125 --> 02:30:25,042
You get what you want. And l also
save my position and prestige.

1351
02:30:25,042 --> 02:30:27,209
Very good, Minister.

1352
02:30:27,209 --> 02:30:31,875
l'm sure the government will
give you an award for this.

1353
02:30:32,875 --> 02:30:37,583
Now let me give you a
glimpse of Plan 3.

1354
02:30:38,042 --> 02:30:40,958
Let me go!

1355
02:30:42,625 --> 02:30:46,000
Where did this pretty thing
go wrong?

1356
02:30:46,000 --> 02:30:50,042
Her mother knows about the
Trinity.

1357
02:30:50,042 --> 02:30:53,083
She doesn't want her daughter
to be molested.

1358
02:30:53,083 --> 02:30:56,833
So she'll keep quiet.

1359
02:30:56,833 --> 02:31:00,375
And this Ravi's lovely
sweetheart.

1360
02:31:00,375 --> 02:31:04,666
She joined us to avenge her
brother's death.

1361
02:31:04,666 --> 02:31:11,708
And what my brother couldn't
do with her... l'll do it.

1362
02:31:12,375 --> 02:31:17,292
What are you doing? Why have you
brought my daughter here?

1363
02:31:17,292 --> 02:31:21,458
This will put a stop to your
tricks, Minister.

1364
02:31:21,833 --> 02:31:25,917
- What do you mean?
- You are a traitor to your nation.

1365
02:31:26,917 --> 02:31:30,250
How can you be loyal to us?

1366
02:31:30,250 --> 02:31:32,375
l'll ruin you all.

1367
02:31:32,375 --> 02:31:35,458
Only if you live.

1368
02:31:35,458 --> 02:31:39,792
Take him away.
Lock him up with Mathur.

1369
02:31:39,792 --> 02:31:44,708
Do you see now, Daddy?
The result of your treason?

1370
02:31:44,708 --> 02:31:48,500
Wrong actions lead to bad
consequences.

1371
02:31:48,500 --> 02:31:54,666
A traitor is willing to sell
his country; one day he suffers too.

1372
02:31:54,958 --> 02:31:58,833
He is exposed and
dishonored.

1373
02:32:04,458 --> 02:32:09,792
l'm getting restless
waiting for the Trinity.

1374
02:32:09,792 --> 02:32:15,209
Why don't you three put
on a show?

1375
02:32:16,250 --> 02:32:20,375
Something we can remember the
rest of our lives.

1376
02:32:20,375 --> 02:32:23,750
You have only this night
left to live, Bhujang.

1377
02:32:23,750 --> 02:32:26,792
The angels of your death
must be on their way.

1378
02:32:26,792 --> 02:32:32,000
Till then have a drink
and celebrate.

1379
02:32:41,084 --> 02:32:42,416
What happened, Mother?

1380
02:32:42,416 --> 02:32:43,917
Something terrible has
happened.

1381
02:32:43,917 --> 02:32:48,333
Your father's kidnappers
have taken Divya away too.

1382
02:32:48,333 --> 02:32:51,000
My sons! Save our honor.

1383
02:32:51,000 --> 02:32:55,583
Break down the walls and free
those upholders of the law.

1384
02:32:55,708 --> 02:32:57,708
lf the law recognizes
justice...

1385
02:32:57,708 --> 02:33:03,667
You'll get an award for this.
Not a sentence.

1386
02:39:42,125 --> 02:39:46,041
l'm a film director,
not a grass cutter.

1387
02:39:46,041 --> 02:39:49,208
When l felt like it l made
a man a policeman.

1388
02:39:49,208 --> 02:39:51,500
Or a dacoit.

1389
02:39:51,500 --> 02:39:55,375
But why are you dressing me
as a policeman?

1390
02:39:55,375 --> 02:39:57,625
And sending me out among
real dacoits?

1391
02:39:57,625 --> 02:40:02,250
lt's for the country. You may
not have made history in films.

1392
02:40:02,250 --> 02:40:06,834
But if you succeed in this
you'll go down in history.

1393
02:40:07,083 --> 02:40:09,916
History? You mean
l'm going to die?

1394
02:40:09,916 --> 02:40:13,208
Did l die after acting in
your film?

1395
02:40:13,208 --> 02:40:18,417
l played a role in your film.
You play a role in real life.

1396
02:40:18,417 --> 02:40:23,625
Don't think too much.
Make your voice strong.

1397
02:41:00,958 --> 02:41:05,833
We've kept our promise.
We've brought your three men.

1398
02:41:06,250 --> 02:41:13,041
Now fulfil your promise.
And release the policemen.

1399
02:41:15,250 --> 02:41:20,792
Ranga. Raghav. Bring the
Commissioner and the girls.

1400
02:41:20,792 --> 02:41:25,083
Arrange for these 3 men
to be finished off.

1401
02:41:27,500 --> 02:41:30,916
S.P. Listen carefully.

1402
02:41:30,916 --> 02:41:34,833
lf you plan to act smart,
remember this.

1403
02:41:34,833 --> 02:41:39,000
My men -
- have surrounded us.

1404
02:41:39,000 --> 02:41:41,916
lf we try anything they'll
finish us off.

1405
02:41:41,916 --> 02:41:45,500
lsn't that what you were
going to say?

1406
02:41:45,500 --> 02:41:51,208
We know all that.
We've brought your three men.

1407
02:41:51,916 --> 02:41:56,833
Take them and release
our men.

1408
02:41:56,833 --> 02:41:59,833
Come.

1409
02:42:02,125 --> 02:42:03,791
Wait.

1410
02:42:03,791 --> 02:42:06,041
Send the men.
These people are coming.

1411
02:42:06,041 --> 02:42:10,709
Start moving.

1412
02:42:10,709 --> 02:42:13,875
Move ahead.

1413
02:43:17,542 --> 02:43:22,459
Run for your lives!

1414
02:43:25,375 --> 02:43:29,042
Shower them with bombs.

1415
02:44:12,916 --> 02:44:20,791
Get them with your guns.

1416
02:44:22,000 --> 02:44:25,459
They're here somewhere.
Don't let them get away.

1417
02:49:45,333 --> 02:49:48,708
We need beings with infinite
strength.

1418
02:49:48,708 --> 02:49:53,250
Who target evil
unflinchingly.

1419
02:49:53,708 --> 02:49:56,917
They will destroy the
wrong-doers.

1420
02:49:56,917 --> 02:50:01,209
They will be known
as the Trinity.

1421
02:50:02,959 --> 02:50:05,541
...hold it!

1422
02:50:05,541 --> 02:50:08,000
Don't take the sin of
killing him upon you.

1423
02:50:08,000 --> 02:50:09,833
Let the scoundrel go.

1424
02:50:09,833 --> 02:50:14,458
The law will take care of the
rest of his life.

1425
02:50:44,750 --> 02:50:47,750
Take their weapons.

1426
02:50:48,875 --> 02:50:50,541
What's wrong with you?

1427
02:50:50,541 --> 02:50:54,333
lnstead of embracing them,
you're handcuffing them?

1428
02:50:54,333 --> 02:50:56,209
Are you arresting them?

1429
02:50:56,209 --> 02:50:58,209
They saved us from these
brutes.

1430
02:50:58,209 --> 02:51:03,250
l'm the one who deserves
the handcuffs.

1431
02:51:03,250 --> 02:51:07,541
Bhujang was a terrible criminal.
But l'm worse.

1432
02:51:07,541 --> 02:51:12,375
Even hanging is too good for
leaders like me.

1433
02:51:12,375 --> 02:51:16,708
Commissioner, these 3 are the
real protectors of the law.

1434
02:51:16,708 --> 02:51:21,000
lf it were in my hands,
l would give them medals.

1435
02:51:24,208 --> 02:51:28,208
Let me do that.

1436
02:51:28,833 --> 02:51:33,875
l've been looking for
someone deserving of these.

1437
02:51:33,875 --> 02:51:38,708
Karan, this is for you.

1438
02:51:38,708 --> 02:51:41,833
Ravi, you deserve this.

1439
02:51:41,833 --> 02:51:45,333
Today my father's soul will
be at peace.

1440
02:51:45,333 --> 02:51:48,667
He fought for freedom.
ln uniform.

1441
02:51:48,667 --> 02:51:50,667
They have fought without
uniforms.

1442
02:51:50,667 --> 02:51:55,375
You have killed these criminals
and saved the country.

1443
02:51:55,375 --> 02:52:01,792
When the law acquits you honorably,

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu