1
00:02:59,512 --> 00:03:01,207
Anna here.
2
00:03:04,150 --> 00:03:05,276
Who is it?
3
00:03:08,321 --> 00:03:14,726
Leep him alive
till I get there.
4
00:03:34,814 --> 00:03:36,213
One of Musa's men.
5
00:03:36,749 --> 00:03:41,413
I see. Put him in a box
and send it back to Musa.
6
00:03:45,692 --> 00:03:47,489
He does not understand
business.
7
00:03:48,928 --> 00:03:50,759
Anna Seth! Cops!
8
00:03:54,667 --> 00:03:57,659
- Run! It's Inspector Prakash!
- Tell 'me upstairs!
9
00:03:58,538 --> 00:04:00,199
Cover the boxes.
10
00:04:42,649 --> 00:04:44,412
- Where's that man?
- Mirani, find him.
11
00:04:52,558 --> 00:04:54,082
Where's that man?
12
00:04:55,395 --> 00:05:00,492
Are you trying to frighten me?
13
00:05:00,933 --> 00:05:03,959
- I know he is here.
- Then go... find him.
14
00:05:04,937 --> 00:05:07,167
- He is not here, sir.
- Go, find him.
15
00:05:07,373 --> 00:05:10,604
- He's rotting in the gutter.
- You'll rot in the same gutter.
16
00:05:11,277 --> 00:05:16,544
It's rare to find an honest man
in India. Treat him well.
17
00:05:16,983 --> 00:05:21,579
Go on, get some proof.
I will come with you myself.
18
00:05:22,121 --> 00:05:27,354
You won't come, Anna.
I'll drag you to jail myself.
19
00:05:27,727 --> 00:05:31,128
And remember... your luck
won't last forever.
20
00:05:35,768 --> 00:05:36,735
This is Musa's work.
21
00:05:38,137 --> 00:05:41,300
First he sends his man...
then he informs the cop.
22
00:05:41,874 --> 00:05:45,139
- I'll fix Musa.
- No not you. Send Lishen.
23
00:05:49,782 --> 00:05:51,340
Stop!
24
00:07:05,491 --> 00:07:06,389
Musa!
25
00:07:15,001 --> 00:07:18,801
You are the first man
to reach me alive, Lishen.
26
00:07:19,405 --> 00:07:22,932
I've always wanted
to meet you.
27
00:07:38,357 --> 00:07:39,790
Now you've met me.
28
00:07:40,593 --> 00:07:42,823
- Sure, I have.
- What do you say?
29
00:07:43,396 --> 00:07:47,196
Give him this message...
I desire peace.
30
00:07:47,600 --> 00:07:51,536
Peace? Bullshit!
31
00:07:52,805 --> 00:07:59,574
What's this worth? Two bucks?
That crooked son of a bitch!
32
00:07:59,912 --> 00:08:05,748
Inspector Prakash? Oh... tell
him to call 824331, it's urgent.
33
00:08:07,153 --> 00:08:09,849
- You meet him today.
- No, not today.
34
00:08:10,356 --> 00:08:11,015
Why?
35
00:08:12,091 --> 00:08:18,655
Ah, yes, your brother comes back
today... why don't you say so?
36
00:08:20,366 --> 00:08:22,163
Remember when we first met...
37
00:08:23,469 --> 00:08:34,403
Your father dead,
your brother crying, and you...
38
00:08:56,769 --> 00:09:00,102
Get lost!
39
00:09:03,543 --> 00:09:07,809
- I am hungry.
- Don't worry. I'll take care of you.
40
00:09:41,380 --> 00:09:42,404
What's your name?
41
00:09:43,849 --> 00:09:45,373
Laran. What's yours?
42
00:09:45,885 --> 00:09:50,686
- Paro. Like to feed the pigeons?
- Yes... Give.
43
00:09:51,090 --> 00:09:52,785
This is my brother Lishen.
44
00:09:53,993 --> 00:09:56,325
This is mine, Prakash.
45
00:09:56,629 --> 00:09:59,189
Here. You take some too.
46
00:10:01,367 --> 00:10:04,200
- Leave my money alone.
- Trying to frighten me?
47
00:10:04,503 --> 00:10:06,232
- Don't hit him.
- You beggar! You here too?
48
00:10:06,739 --> 00:10:10,368
- We don't beg! Papa had a farm.
- Why come to the city then?
49
00:10:10,776 --> 00:10:12,209
To earn money.
50
00:10:12,712 --> 00:10:18,275
Money? For that you need guts.
You got guts?
51
00:10:18,584 --> 00:10:20,074
My brother can do anything!
52
00:10:20,620 --> 00:10:24,647
Anything! See that man?
53
00:10:27,627 --> 00:10:28,992
Rob his bag and run!
54
00:10:30,529 --> 00:10:34,863
- Let's go.
- Coward!
55
00:10:35,468 --> 00:10:37,868
My brother is not a coward.
56
00:10:38,170 --> 00:10:42,607
He can do anything!
Show him.
57
00:10:43,042 --> 00:10:48,309
Run! Show them!
Run!
58
00:10:57,323 --> 00:10:59,985
You sure did run that day.
59
00:11:00,359 --> 00:11:02,589
I had too.
My brother was hungry.
60
00:11:03,763 --> 00:11:09,702
You're all childhood friends...
Tell Laran to speak to Prakash.
61
00:11:10,102 --> 00:11:12,332
No, Anna... keep Laran
out of this mess.
62
00:11:14,306 --> 00:11:18,868
Mess? I see...
Well... don't blame me.
63
00:11:19,311 --> 00:11:24,044
...if Prakash gets killed...
Someday.
64
00:11:24,450 --> 00:11:27,078
Prakash has raided our
godown at Sewri.
65
00:11:49,108 --> 00:11:52,009
- Where is the stuff?
- Here!
66
00:12:00,286 --> 00:12:03,778
Look at this!
Heroin in the oil tins!
67
00:12:04,190 --> 00:12:05,589
Speak up!
68
00:12:06,892 --> 00:12:11,295
Don't kill me! I'll tell you!
Tonight, at sea...
69
00:12:11,630 --> 00:12:13,257
Check that car out.
70
00:12:26,512 --> 00:12:28,537
Stop here.
71
00:12:29,515 --> 00:12:32,973
It's Mirani. Give him a joy ride.
72
00:14:00,806 --> 00:14:01,830
Well?
73
00:14:02,508 --> 00:14:06,308
The section's hot. Prakash knows
about your stuff.
74
00:14:07,513 --> 00:14:09,845
And send my share
with Abdul tonight.
75
00:14:35,441 --> 00:14:37,966
Prakash knows about tonight.
76
00:14:39,178 --> 00:14:41,942
I see.
77
00:14:43,082 --> 00:14:45,448
Let the stuff remain under
the water tonight.
78
00:14:45,751 --> 00:14:50,814
Tonight it comes out
and Prakash goes in.
79
00:14:52,024 --> 00:14:53,514
The cops will be with him.
80
00:14:55,327 --> 00:14:58,353
- When he's alone.
- How?
81
00:14:58,998 --> 00:15:00,625
When he meets your brother.
82
00:15:01,767 --> 00:15:06,431
Then he'll be alone.
No cops.
83
00:15:09,174 --> 00:15:11,233
Leave my brother alone.
84
00:15:12,811 --> 00:15:16,679
Stop! Stop!
85
00:15:18,417 --> 00:15:23,980
Where were you?
I looked all over!
86
00:15:24,390 --> 00:15:27,325
All the others left and
there I was, all alone.
87
00:15:27,793 --> 00:15:31,422
Six years in America and
no one welcomes me?
88
00:15:31,764 --> 00:15:35,894
No music, no flowers,
no friends.
89
00:15:46,111 --> 00:15:49,478
- You've grown up.
- Where were you?
90
00:15:50,115 --> 00:15:53,209
- I'd gone to buy your ticket.
- Ticket? What ticket?
91
00:15:53,953 --> 00:15:56,251
You're going to Delhi
just now.
92
00:15:57,489 --> 00:16:00,083
- Delhi? For what?
- I've fixed up a job for you.
93
00:16:01,160 --> 00:16:04,391
Kob? What's all this?
94
00:16:04,897 --> 00:16:07,127
I haven't met Paro and Prakash...
How can I go away?
95
00:16:08,100 --> 00:16:10,261
- Why isn't Prakash here?
- He's not in Bombay.
96
00:16:10,903 --> 00:16:12,768
- And Paro?
- She's in Poona.
97
00:16:13,405 --> 00:16:16,203
I know!
Shall I tell you something?
98
00:16:16,608 --> 00:16:18,769
We wrote to each other
everyday!
99
00:16:22,281 --> 00:16:26,342
- You're still so childish!
- More so... more so.
100
00:16:26,752 --> 00:16:29,846
I'm glad I came back.
101
00:16:30,255 --> 00:16:31,882
There I was rotting in America.
102
00:16:32,324 --> 00:16:35,725
My brother, Paro and Prakash!
They're all here!
103
00:16:37,830 --> 00:16:39,559
Hurry up.
You'll miss your flight.
104
00:16:40,065 --> 00:16:42,590
Stop picking on me.
You're just like...
105
00:16:42,968 --> 00:16:48,099
...a nagging wife?
- Exactly!
106
00:17:08,761 --> 00:17:18,397
Indian Airlines regrets to announce
the delay of flight IC182 for Delhi.
107
00:17:19,405 --> 00:17:22,897
The flight is expected to
take off 2 hours later.
108
00:17:23,776 --> 00:17:26,870
The Americans are right.
109
00:17:27,846 --> 00:17:29,837
Our flights are always on time!
110
00:17:31,517 --> 00:17:33,382
What are we going to do
for four hours?
111
00:17:34,119 --> 00:17:38,351
Now home! I need a bath...
Then I'll go and meet...
112
00:17:38,791 --> 00:17:44,195
Not meet Paro and Prakash.
I'll go to Delhi.
113
00:17:44,797 --> 00:17:46,230
You'll go, won't you?
114
00:17:47,199 --> 00:17:50,930
Of course, I will.
Have I ever said no to you?
115
00:18:25,704 --> 00:18:26,568
For you!
116
00:18:28,140 --> 00:18:30,472
Remember this tune?
117
00:18:37,282 --> 00:18:41,548
Remember what you told my principal
about Paro?
118
00:18:42,287 --> 00:18:44,755
You introduced her as
my future wife!
119
00:18:45,390 --> 00:18:47,415
He later asked me
who she was.
120
00:18:48,026 --> 00:18:51,223
I simply said she's a girl. And he
asked what my brother does.
121
00:18:51,563 --> 00:18:54,623
I said he must be busy...
What do you, by the way?
122
00:18:55,033 --> 00:18:56,660
We run an edible oil factory!
123
00:18:57,236 --> 00:19:00,069
We've made it big!
124
00:19:00,772 --> 00:19:04,367
Imagine the slums of Dongri...
and this apartment at Malabar Hill!
125
00:19:06,011 --> 00:19:07,740
Your room.
126
00:19:14,520 --> 00:19:16,385
It stinks, because it has
just been painted.
127
00:19:16,889 --> 00:19:19,824
It isn't a stink...
it's a fragrance!
128
00:19:20,225 --> 00:19:21,817
The fragrance of
my brother's love!
129
00:19:22,194 --> 00:19:23,627
The fragrance of
Paro's love!
130
00:19:23,829 --> 00:19:27,856
Paro? Wow... And Delhi?!
I won't go to Delhi!
131
00:19:28,267 --> 00:19:30,030
Paro's a teacher now.
She'll soon be here.
132
00:19:30,335 --> 00:19:32,394
I must give her some lessons
in love, mustn't I?
133
00:19:32,804 --> 00:19:35,534
You aren't going away forever!
The moment things cool down...
134
00:19:36,175 --> 00:19:40,043
- Cool down? What is that?
- Nothing. C'mon.
135
00:19:53,292 --> 00:19:55,590
Idiot! Don't tell me
my room's stinking too!
136
00:19:55,994 --> 00:20:01,830
It's terrible. You've always
done the hard work.
137
00:20:02,201 --> 00:20:03,862
From now on, I relax.
You work.
138
00:20:04,203 --> 00:20:07,934
- Yeah, sure...
- I mean, you relax. I work.
139
00:20:09,141 --> 00:20:13,100
I'll relax, the day you bring
Paro home as your bride.
140
00:20:13,579 --> 00:20:14,807
She's a good cook, too...
141
00:20:15,280 --> 00:20:17,373
Chicken-biryani! Mutton palao!
142
00:20:19,284 --> 00:20:21,115
- Feeling hungry?
- Yes.
143
00:20:21,420 --> 00:20:23,217
- What will you have?
- Bhelpuri!
144
00:20:28,327 --> 00:20:30,386
You stay here.
145
00:20:30,862 --> 00:20:34,457
I'll get it...
Freshen up. You've got to go.
146
00:20:35,000 --> 00:20:38,231
- Now you're after me like...
- Like?
147
00:20:38,870 --> 00:20:41,896
Like an over
indulgent father.
148
00:20:42,874 --> 00:20:43,863
Go and have a bath.
149
00:21:48,106 --> 00:21:49,232
Lishen?
150
00:21:49,675 --> 00:21:50,699
He's not at home. Who is it?
151
00:21:51,209 --> 00:21:52,198
I'm Inspector Prakash.
152
00:21:53,645 --> 00:21:57,581
Prakash! You!
153
00:21:57,916 --> 00:21:59,747
Laran! When did you arrive?
154
00:22:00,085 --> 00:22:03,486
- This morning!
- You could've told me...
155
00:22:04,256 --> 00:22:06,190
Lishen told me
you weren't here.
156
00:22:06,758 --> 00:22:07,690
Let's meet.
157
00:22:08,126 --> 00:22:09,787
Yes, let's meet. Get Paro also.
158
00:22:10,262 --> 00:22:11,661
She's returning this
evening from Poona.
159
00:22:12,064 --> 00:22:14,123
Let's go and
receive her together!
160
00:22:14,466 --> 00:22:17,299
- Yeah... okay! Let's meet...
- Same place, as usual.
161
00:22:17,736 --> 00:22:19,863
Sure!
Same usual place!
162
00:22:55,574 --> 00:22:59,601
Brother! Prakash is here!
I'm going to meet him!
163
00:23:02,147 --> 00:23:10,350
Stop! Laran!
164
00:23:19,931 --> 00:23:25,631
Stop, Laran!
165
00:23:54,332 --> 00:23:56,232
Why is Abdul following
my brother?
166
00:23:57,135 --> 00:24:02,129
If anything happens to
my brother, Anna Seth...
167
00:25:00,499 --> 00:25:02,160
Are you blind?!
168
00:26:37,028 --> 00:26:41,294
- Laran! I'm afraid.
- Don't be afraid! I'm here!
169
00:26:41,766 --> 00:26:45,600
- Don't leave me alone!
- Never!
170
00:28:54,866 --> 00:28:57,334
Hey! Mister, you're not allowed
to enter this place.
171
00:28:58,002 --> 00:28:58,696
Who is it?
172
00:28:59,237 --> 00:29:02,604
- Blind, eh?
- Yes... yes.
173
00:29:04,509 --> 00:29:07,672
- Help me, sir!
- Sure... I'll help you.
174
00:29:08,046 --> 00:29:10,947
- I'll help you to jail.
- Thanks... er...
175
00:29:11,349 --> 00:29:11,872
I mean, no!
176
00:29:12,283 --> 00:29:16,982
- Laran!
- Prakash!
177
00:29:20,825 --> 00:29:22,383
Blind, eh?
178
00:29:24,162 --> 00:29:28,223
Wow! A jeep, a gun
a real cop!
179
00:29:28,600 --> 00:29:31,091
And you? Yankee!
180
00:29:31,469 --> 00:29:32,663
- Well, you look it!
- What?
181
00:29:33,571 --> 00:29:34,833
A dump cop!
182
00:29:46,885 --> 00:29:49,479
You have become what you
had set out to be.
183
00:29:50,321 --> 00:29:52,687
The day I became a cop...
I missed you very much.
184
00:29:53,091 --> 00:29:57,255
- I'd have embraced you!
- So do it now!
185
00:30:03,568 --> 00:30:05,661
I was very Ionely
without you, Laran.
186
00:30:06,771 --> 00:30:09,069
Why were you? Lishen was here.
Wasn't he?
187
00:30:09,541 --> 00:30:11,736
Yes, he was. I want to talk
to you about Lishen.
188
00:30:12,110 --> 00:30:13,372
And I want to talk to you
about Paro!
189
00:30:13,878 --> 00:30:21,785
Look what I've got...
A wedding ring!
190
00:30:22,320 --> 00:30:25,915
- You'll let me marry her, won't you?
- Well, you ask her yourself.
191
00:30:26,391 --> 00:30:29,588
Why ask? I'll just look into
her eyes and slip the ring...
192
00:30:29,994 --> 00:30:32,428
She'll be dumbstruck!
193
00:30:32,797 --> 00:30:33,923
She'll coyly ask me,
"What is this?"
194
00:30:35,033 --> 00:30:37,763
I will then look deep
into her eyes and say...
195
00:30:38,269 --> 00:30:41,033
You will have to
marry me now, Paro!
196
00:30:41,506 --> 00:30:43,531
You have worn the ring,
after all!
197
00:30:44,242 --> 00:30:46,642
I will then take
her hand in mine and...
198
00:30:47,011 --> 00:30:49,479
This is not Paro's hand...
it's mine!
199
00:30:50,481 --> 00:30:51,743
It's a friend's hand.
200
00:32:08,192 --> 00:32:12,060
Who? Why?
201
00:32:13,031 --> 00:32:16,626
Anna's men have killed him.
202
00:32:17,769 --> 00:32:19,464
Laran's brother works for Anna.
203
00:32:20,738 --> 00:32:26,005
I think Laran deliberately called
Prakash alone at his brother's behest.
204
00:32:48,499 --> 00:32:50,160
- Paro...
- Don't touch me!
205
00:32:51,302 --> 00:32:53,327
You were his closest friend!
206
00:32:53,838 --> 00:32:56,500
Why? Why did you do it?
207
00:32:57,208 --> 00:32:59,938
Why did you call him there
all alone? Why?!
208
00:33:00,445 --> 00:33:02,606
How could you?!
209
00:33:13,157 --> 00:33:15,625
Prakash has been shot dead.
210
00:33:16,260 --> 00:33:16,783
What?!
211
00:33:18,696 --> 00:33:21,324
It happened before my eyes...
and I couldn't do a thing.
212
00:33:23,401 --> 00:33:26,131
He had called earlier...
He was talking about you.
213
00:33:27,638 --> 00:33:28,468
What?
214
00:33:32,944 --> 00:33:38,246
He was killed before he
could say anything.
215
00:33:40,585 --> 00:33:42,712
Take it easy.
216
00:33:43,287 --> 00:33:47,417
The commissioner was asking me
all sorts of questions.
217
00:33:48,159 --> 00:33:48,682
What?
218
00:33:50,028 --> 00:33:54,897
He said I deliberately
got Prakash into a trap.
219
00:33:55,466 --> 00:33:57,366
Deliberately? What for?
220
00:33:57,702 --> 00:34:00,296
- It'd be easier to kill him.
- Didn't you deny it?
221
00:34:00,705 --> 00:34:04,436
I did! But the cops said
you were behind it.
222
00:34:04,842 --> 00:34:05,706
Me!
223
00:34:06,911 --> 00:34:12,440
- I've seen them all!
- Who?
224
00:34:12,817 --> 00:34:14,978
Those guys, who opened fire
on Prakash.
225
00:34:15,586 --> 00:34:17,383
Your ticket is booked!
You're going to Delhi.
226
00:34:18,890 --> 00:34:20,118
- To Delhi?
- Yes!
227
00:34:20,958 --> 00:34:24,291
- Prakash is dead... and Delhi?
- What will you do here?
228
00:34:25,596 --> 00:34:28,394
- I'll help the cops.
- They don't need help.
229
00:34:28,766 --> 00:34:31,234
- But Prakash needs it!
- Prakash is dead!
230
00:34:31,636 --> 00:34:34,434
But I'm alive!
I'm very much alive!
231
00:34:35,373 --> 00:34:37,170
I'll find those three killers!
232
00:34:37,742 --> 00:34:39,266
I'll see that those
bastards hang!
233
00:35:53,518 --> 00:35:54,849
Paro, please talk to me...
234
00:35:55,953 --> 00:35:59,184
Believe me! I have nothing
to do with Prakash's killers.
235
00:35:59,790 --> 00:36:03,123
Take my advice.
Stay clear of the mob!
236
00:36:03,995 --> 00:36:05,121
I've seen their faces...
237
00:36:05,496 --> 00:36:07,293
Stay clear of the mob!
238
00:36:24,582 --> 00:36:26,106
- Who are you?
- Lqbal.
239
00:36:27,919 --> 00:36:28,681
Who?
240
00:36:29,253 --> 00:36:32,222
Sit down. I'll explain.
241
00:36:32,623 --> 00:36:37,925
I know them all.
You and your brother too.
242
00:37:30,581 --> 00:37:32,742
The minister told the press that
Prakash was shot by the C.I.A.
243
00:37:34,785 --> 00:37:39,085
- Where's Anna Seth?
- Praying for his dead wife.
244
00:37:39,557 --> 00:37:41,115
This is the day his wife
and his kid died.
245
00:39:08,446 --> 00:39:19,482
Anna Seth!
246
00:39:58,929 --> 00:40:04,663
Lqbal? ...I see.
That bloody cripple.
247
00:40:05,002 --> 00:40:07,061
Abdul! Tell him he's
only a cripple!
248
00:40:07,471 --> 00:40:09,701
This time cut his tongue off.
Silence him!
249
00:40:10,474 --> 00:40:13,705
- How's Laran?
- He still hasn't recovered.
250
00:40:15,212 --> 00:40:20,741
No doctor can help him.
251
00:40:23,421 --> 00:40:27,687
You have to find your own cure.
You have to forget.
252
00:40:28,058 --> 00:40:30,686
Didn't you see? I was
praying for my wife and kid.
253
00:40:32,430 --> 00:40:34,990
She had everything...
money, cars... a home...
254
00:40:35,332 --> 00:40:37,391
...but... She killed my son,
burnt herself...
255
00:40:37,735 --> 00:40:41,364
So! I didn't sit and cry!
See? Nothing!
256
00:40:42,907 --> 00:40:47,742
You have to forget... you have to.
257
00:41:01,192 --> 00:41:06,289
What's a friend in front
of your wife and kid?
258
00:41:07,131 --> 00:41:15,300
It's okay... it happens.
259
00:41:20,911 --> 00:41:23,505
Tell him that Anna has
asked him to forget it.
260
00:41:29,453 --> 00:41:32,479
He burnt his wife
and child alive...
261
00:41:32,857 --> 00:41:39,194
...and told the world...
she was insane.
262
00:41:39,830 --> 00:41:42,526
She killed herself and my child.
263
00:41:44,001 --> 00:41:48,097
From that day, he's terrified
of fire.
264
00:41:48,506 --> 00:41:49,404
How do you know?
265
00:41:50,040 --> 00:41:53,771
I was an informer for Anna.
Ran errands for him.
266
00:41:54,245 --> 00:41:56,577
I used to take messages
back and forth.
267
00:41:58,282 --> 00:42:00,750
One day he sent me to Musa...
268
00:42:01,585 --> 00:42:06,488
- Who's Musa?
- His brother by profession.
269
00:42:06,991 --> 00:42:10,586
Bitter enemies, the two of them.
270
00:42:11,295 --> 00:42:14,822
Drugs, prostitutes, gold...
271
00:42:15,232 --> 00:42:22,331
...liquor dens, gambling...
they control all the rackets.
272
00:42:23,507 --> 00:42:26,533
One day Anna sent me to Musa.
273
00:42:27,077 --> 00:42:35,348
Musa said, "Leave Anna. Work for me.
Take this money"
274
00:42:36,921 --> 00:42:39,151
Anna heard of this.
275
00:42:41,992 --> 00:42:46,691
We are into dishonest things, lqbal!
But we do them honestly!
276
00:42:47,464 --> 00:42:53,994
Buy a new leg with Musa's money!
277
00:42:58,475 --> 00:43:01,774
After all people
have elected you.
278
00:43:02,446 --> 00:43:08,976
You have won the elections...
We got the votes, remember?
279
00:43:09,353 --> 00:43:10,786
It's a small favor. Do it.
280
00:43:11,121 --> 00:43:15,922
Laran! What's it?
Yeah, I'll come immediately.
281
00:43:22,399 --> 00:43:24,367
Why did you phone?
282
00:43:28,706 --> 00:43:32,642
You lied to me that
Prakash was not here.
283
00:43:33,777 --> 00:43:35,711
You knew Prakash
was going to be killed.
284
00:43:36,380 --> 00:43:38,075
That's why you wanted me
in Delhi.
285
00:43:38,349 --> 00:43:39,008
It's a lie.
286
00:43:41,051 --> 00:43:44,043
Is it also a lie that you pack
heroin in those oil tins?
287
00:43:44,455 --> 00:43:47,288
- Who told you all that?
- Look at me and talk.
288
00:43:47,658 --> 00:43:51,594
- Your mind is being poisoned!
- All this money is illegal!
289
00:43:51,929 --> 00:43:53,362
You have met lqbal the
cripple, haven't you?
290
00:43:53,731 --> 00:43:57,258
- You control the booze dens?
- Leave me alone!
291
00:43:57,601 --> 00:43:59,193
You pimp! You sell women!
292
00:43:59,803 --> 00:44:02,636
You're a killer!
You kill for money?
293
00:44:03,073 --> 00:44:10,036
Yes! It's true! It's true!
294
00:44:10,381 --> 00:44:13,976
I know it's true
295
00:44:14,918 --> 00:44:19,821
I just wanted to hear it
from you.
296
00:44:20,290 --> 00:44:22,190
Then hear some more.
297
00:44:24,228 --> 00:44:25,923
Let me talk!
298
00:44:30,701 --> 00:44:33,898
The day I bought your
school textbooks...
299
00:44:35,372 --> 00:44:37,431
that day I first
sold heroin.
300
00:44:39,276 --> 00:44:41,107
The day I sent you to
boarding school...
301
00:44:41,845 --> 00:44:44,439
That day I set up
a booze factory.
302
00:44:46,150 --> 00:44:50,814
And the day you
went to America...
303
00:44:51,555 --> 00:44:59,360
...that day I sold
five women! I pimped!
304
00:44:59,663 --> 00:45:03,463
Remember? Remember when
it all began?
305
00:45:04,968 --> 00:45:05,957
Do you remember?
306
00:45:10,107 --> 00:45:14,544
- I'm hungry.
- Don't worry. I'll take care of you.
307
00:45:16,080 --> 00:45:17,877
Remember?
308
00:45:21,885 --> 00:45:26,322
I was a kid then.
309
00:45:27,057 --> 00:45:29,116
And was I an old man?
310
00:45:29,927 --> 00:45:32,395
That's when it all started.
311
00:45:33,097 --> 00:45:35,725
That's when it all started.
312
00:45:36,400 --> 00:45:39,927
Run... Run...
313
00:45:40,237 --> 00:45:43,138
Rob his bag...
Show him what you can do! Run!
314
00:45:49,546 --> 00:45:56,042
I haven't stopped running since
then. And not just for myself.
315
00:45:56,353 --> 00:45:59,914
For me?
I never wanted all this!
316
00:46:01,158 --> 00:46:03,649
Then give it back to me!
317
00:46:04,361 --> 00:46:07,455
Give me back my childhood spent
starving on the streets...
318
00:46:07,965 --> 00:46:10,331
My endless nights spent
in countless jails...
319
00:46:10,801 --> 00:46:12,962
...my whole wasted life...
320
00:46:13,370 --> 00:46:17,306
Can you give it back to me?
321
00:46:48,338 --> 00:46:51,603
Go on, hurry up!
...she's here.
322
00:47:55,038 --> 00:47:58,030
Paro, I wanted to talk to you
323
00:47:59,243 --> 00:48:00,471
Leave me alone
324
00:48:01,144 --> 00:48:06,946
My brother is involved.
I've found that out.
325
00:48:07,951 --> 00:48:12,615
He says he did it for me. Became
a criminal to educate me...
326
00:48:14,024 --> 00:48:19,223
To give me a better life, he has
killed many innocents.
327
00:48:20,364 --> 00:48:23,299
He says he did all this for me.
328
00:48:24,101 --> 00:48:26,001
But I never wanted all this.
329
00:48:27,838 --> 00:48:29,931
I don't know what to do...
330
00:48:30,574 --> 00:48:31,939
Shall I kill myself?
331
00:48:32,342 --> 00:48:37,439
No! I've somehow taken the shock
of my brother's death.
332
00:48:38,415 --> 00:48:42,146
Wherever you go now...
I'll come with you.
333
00:49:34,271 --> 00:49:35,363
What is it?
334
00:49:36,206 --> 00:49:39,039
That man... he was in the car...
335
00:49:42,579 --> 00:49:45,878
Laran! Stop!
336
00:49:46,917 --> 00:49:51,513
You killed Prakash!
337
00:51:04,628 --> 00:51:06,528
How dare you touch my brother!
338
00:51:07,030 --> 00:51:11,433
I would have slit his throat
if he wasn't your brother.
339
00:51:13,170 --> 00:51:13,829
What's going on?
340
00:51:14,671 --> 00:51:17,572
No one touches my brother!
341
00:51:17,974 --> 00:51:20,704
Abdul! Lishen's brother
is like our own!
342
00:51:21,111 --> 00:51:24,547
Which is why he's alive!
Or I don't spare anyone!
343
00:51:25,415 --> 00:51:27,042
Laran has talked to
the Commissioner!
344
00:51:27,417 --> 00:51:28,884
You had better talk to Laran!
345
00:51:29,252 --> 00:51:31,516
It's not his fault...
it's that girl.
346
00:51:32,022 --> 00:51:34,013
Make her understand then.
347
00:52:05,622 --> 00:52:08,113
Everything will be okay, Laran.
348
00:52:08,525 --> 00:52:11,187
So long as you are with me...
I can take on anything, Paro.
349
00:52:11,595 --> 00:52:12,994
I will always be with you.
350
00:53:42,586 --> 00:53:44,383
Laran! I'm scared!
351
00:53:44,854 --> 00:53:46,788
Don't be scared, Paro...
I'm here with you.
352
00:53:47,390 --> 00:53:51,793
- Don't leave me, Laran.
- Never, Paro! I'll never leave you.
353
00:55:43,406 --> 00:55:51,404
Hello? Who's on the line?
354
00:55:52,349 --> 00:55:53,976
He'll die someday!
355
00:55:56,252 --> 00:55:58,015
Make me a double. Quick!
356
00:56:05,995 --> 00:56:07,929
Why doesn't he understand?!
357
00:56:17,941 --> 00:56:19,306
This is the man.
358
00:56:22,979 --> 00:56:24,503
Abdul Lhan!
359
00:56:25,348 --> 00:56:28,647
Plays the flute and slits
throats with equal ease.
360
00:56:29,185 --> 00:56:32,086
Wait till I get the
evidence against him.
361
00:56:33,256 --> 00:56:36,020
- You will testify, won't you?
- Yes.
362
00:56:39,796 --> 00:56:42,924
- He works with your brother.
- I know.
363
00:56:44,100 --> 00:56:47,160
You will have to identify him
in presence of a magistrate.
364
00:56:47,537 --> 00:56:49,698
You'll have to testify.
365
00:56:50,273 --> 00:56:53,401
Good...
Mirani, get Abdul here.
366
00:56:54,377 --> 00:56:56,937
This man will testify
against him tomorrow.
367
00:56:57,280 --> 00:56:59,874
Tomorrow... morning...
368
00:57:00,250 --> 00:57:03,742
It's a cop killing!
They'll hang me!
369
00:57:04,254 --> 00:57:05,346
Then silence him!
370
00:57:06,322 --> 00:57:08,415
- He's my brother!
- So what?
371
00:57:09,626 --> 00:57:12,026
No father, mother,
brother, sister.
372
00:57:14,597 --> 00:57:18,727
No one comes in the way of
business... Abdul, see to it.
373
00:57:19,035 --> 00:57:22,766
No! He's my brother!
I'll handle him!
374
00:57:24,340 --> 00:57:32,042
I see... I see!
Come with me...
375
00:57:35,318 --> 00:57:41,223
All this hard earned money
threatened by one kid.
376
00:57:41,958 --> 00:57:43,721
I'm alone in the world.
377
00:57:44,160 --> 00:57:47,357
After me, it's all yours.
378
00:57:49,332 --> 00:57:51,823
Either he keeps quiet...
or he goes...
379
00:57:52,936 --> 00:57:55,871
Take him to the launch...
make him understand...
380
00:57:56,306 --> 00:57:58,501
If he doesn't...
shoot him! Go!
381
00:58:05,281 --> 00:58:06,839
Anna Seth, I...
382
00:58:07,317 --> 00:58:10,013
If the brothers get too sentimental
kill both of them.
383
01:00:02,231 --> 01:00:04,631
You want to die,
don't you?
384
01:00:05,034 --> 01:00:07,867
Come along... I'll kill you!
385
01:00:32,261 --> 01:00:34,695
- What are you going to say?
- When?
386
01:00:35,665 --> 01:00:37,496
Can't you understand?
What will you tell the cops?
387
01:00:39,102 --> 01:00:42,333
You called me here
to tell me that?
388
01:00:42,839 --> 01:00:45,808
They'll kill you...
they'll kill Paro too...
389
01:00:46,476 --> 01:00:51,914
This had to happen.
Now there's no escape.
390
01:00:52,849 --> 01:00:58,287
Blood will be spilt for blood,
my blood for all your sins.
391
01:00:59,055 --> 01:01:02,149
For every family your bullets
have destroyed...
392
01:01:02,792 --> 01:01:05,625
A bullet is waiting
to destroy your family.
393
01:01:06,729 --> 01:01:09,220
This had to happen one day.
394
01:01:09,699 --> 01:01:12,327
Stop blabbering!
Get away from here!
395
01:01:13,136 --> 01:01:15,070
Run away, afraid?
396
01:01:15,538 --> 01:01:18,803
Don't run away.
Save your life.
397
01:01:19,142 --> 01:01:23,943
There's a murder here everyday.
No one bothers! No one cares.
398
01:01:24,347 --> 01:01:27,646
Some people care.
399
01:01:28,084 --> 01:01:29,642
Some people fight back.
400
01:01:31,220 --> 01:01:33,916
Prakash fought back, didn't he?
What did he achieve?
401
01:01:34,524 --> 01:01:35,422
Where did he reach?
402
01:01:36,559 --> 01:01:38,618
You can't fight with
men like Anna!
403
01:01:39,729 --> 01:01:41,060
He's bought everyone off!
404
01:01:42,398 --> 01:01:44,366
- He's bought you too?
- Yes! Me too!
405
01:01:45,401 --> 01:01:47,062
But he hasn't bought me off!
406
01:01:48,204 --> 01:01:52,436
I'll see Prakash's killers hang.
All of them... including you!
407
01:01:52,975 --> 01:01:58,311
- You'll see me hang?!
- Yes.
408
01:01:58,948 --> 01:02:03,408
- You'll see your brother hang?!
- Yes!
409
01:02:21,070 --> 01:02:22,662
How long do we remain here?
410
01:02:24,240 --> 01:02:28,574
Till you decide not to testify!
411
01:02:29,378 --> 01:02:30,709
How can I keep quiet?
412
01:02:32,148 --> 01:02:37,176
Would you keep quiet if they had
killed your friend?
413
01:02:42,091 --> 01:02:45,583
Tomorrow if they kill me, will you
keep quiet? Watch the fun?
414
01:02:45,828 --> 01:02:50,128
- Why did you ever come back?!
- Where else could I go?
415
01:02:52,769 --> 01:02:57,172
My roots are here.
416
01:03:10,453 --> 01:03:15,891
You're not going to listen,
are you?
417
01:03:16,225 --> 01:03:17,385
Let's go back!
418
01:03:28,971 --> 01:03:35,206
Okay. Leep this...
you'll need it!
419
01:03:35,778 --> 01:03:38,042
Use it, when the time comes.
420
01:04:44,046 --> 01:04:47,209
I'm not coming home.
421
01:04:48,384 --> 01:04:50,511
- Why?
- I'll go to Paro.
422
01:04:52,788 --> 01:04:55,882
- I'll drop you... Come.
- No. I'll manage.
423
01:04:57,159 --> 01:05:01,653
Here, keep this. I don't need it,
I don't want to kill anyone.
424
01:05:02,331 --> 01:05:05,164
Don't be stupid! Leep it.
425
01:06:02,692 --> 01:06:04,660
Laran! Run!
426
01:06:33,789 --> 01:06:34,585
Brother!
427
01:06:40,129 --> 01:06:41,926
Brother!
428
01:08:30,172 --> 01:08:31,230
He needs a nurse.
429
01:08:33,576 --> 01:08:36,943
- I don't know anyone here, doctor.
- All right. I'll send one.
430
01:08:37,413 --> 01:08:38,437
I will leave now.
431
01:09:05,474 --> 01:09:08,466
- Dr. Mehta... what happened?
- He's alive!
432
01:09:09,044 --> 01:09:12,138
- Now?
- I told him, I'm sending a nurse!
433
01:09:44,213 --> 01:09:44,975
Forget it.
434
01:10:11,140 --> 01:10:14,769
Remember...
435
01:10:15,177 --> 01:10:26,384
...our fields had dried...
there was no water...
436
01:10:30,259 --> 01:10:35,094
Remember how we landed
in this city?
437
01:10:42,871 --> 01:10:46,363
You, me... and father...
438
01:10:48,844 --> 01:10:50,334
Father died.
439
01:10:53,782 --> 01:10:58,515
And left you in my care.
440
01:11:18,507 --> 01:11:19,974
Don't open the door.
441
01:11:47,670 --> 01:11:49,103
Don't open the door!
442
01:12:23,706 --> 01:12:27,335
- Catch some sleep.
- No, it's alright.
443
01:12:27,743 --> 01:12:29,643
Please don't disturb
the patient.
444
01:12:43,559 --> 01:12:44,856
- Let me see.
- No!
445
01:12:47,796 --> 01:12:51,755
- I said I'll see who it is!
- No!
446
01:12:55,871 --> 01:12:59,568
Laran! Don't!
447
01:13:06,915 --> 01:13:08,280
Laran... I've been...
448
01:13:10,652 --> 01:13:11,584
I won't testify.
449
01:13:12,388 --> 01:13:15,084
- Who is it?
- Paro.
450
01:13:16,158 --> 01:13:17,216
What are you talking about?
451
01:13:18,127 --> 01:13:20,061
They tried to kill Lishen!
452
01:13:21,196 --> 01:13:27,260
- They'll kill all of us.
- Let's call the police!
453
01:13:27,803 --> 01:13:31,796
What could the police do? They
killed Prakash in cold blood!
454
01:13:34,877 --> 01:13:44,275
We believed in certain things
once...
455
01:13:44,653 --> 01:13:46,348
You promised not to be
scared of anyone.
456
01:13:47,423 --> 01:13:52,360
You don't know these people!
457
01:13:52,795 --> 01:13:55,889
You're not alone...
I am with you.
458
01:13:56,698 --> 01:13:58,427
You must testify tomorrow.
459
01:14:06,608 --> 01:14:11,671
They are more powerful than
ministers, judges and even police!
460
01:14:12,681 --> 01:14:18,051
Our country's only hope is with
the common man who will fight.
461
01:14:19,855 --> 01:14:23,791
You're not just fighting
for yourself today.
462
01:14:24,193 --> 01:14:28,061
You're fighting for all those
who can't defend themselves.
463
01:14:28,730 --> 01:14:32,666
Will my brother be safe?
464
01:14:34,169 --> 01:14:37,229
You'll be protected...
don't worry.
465
01:14:37,673 --> 01:14:39,004
Why don't you just arrest Anna?
466
01:14:40,008 --> 01:14:44,570
His hands are clean... what has
he done? Where's the proof?
467
01:14:44,947 --> 01:14:48,007
He hasn't killed anyone...
he didn't kill Prakash!
468
01:14:48,650 --> 01:14:51,016
But he burnt his wife
and child alive...
469
01:14:51,553 --> 01:14:54,954
Since then, he's scared of fire.
470
01:14:55,390 --> 01:14:59,656
You can't put this phobia into jail!
Officially, it's suicide.
471
01:15:00,028 --> 01:15:01,893
No one testified!
They were too scared.
472
01:15:02,998 --> 01:15:04,522
No witness, no proof!
473
01:15:04,933 --> 01:15:06,366
Magistrate's here, sir.
474
01:15:08,804 --> 01:15:12,399
- Do as I told you.
- Okay.
475
01:15:25,921 --> 01:15:26,945
Recognize anyone?
476
01:15:56,952 --> 01:15:58,385
Now look here!
477
01:16:02,491 --> 01:16:06,985
Recognize this nurse?
She's my woman.
478
01:16:07,729 --> 01:16:09,959
Your brother escaped
that day.
479
01:16:10,599 --> 01:16:15,195
You say "yes" today...
she'll cut his throat, understand?
480
01:16:22,010 --> 01:16:25,377
Get lost! Go!
481
01:16:45,167 --> 01:16:47,658
Lishen!
482
01:16:49,471 --> 01:16:55,307
Where's the nurse?
483
01:16:57,746 --> 01:17:00,214
Must be somewhere around...
what's the matter?
484
01:17:26,575 --> 01:17:28,270
Remember me... I'm Anna!
485
01:17:32,614 --> 01:17:34,639
You get out, Laran!
486
01:17:37,986 --> 01:17:44,721
Paro sent this ring back!
487
01:17:45,160 --> 01:17:47,526
She doesn't want to
see you again.
488
01:17:48,497 --> 01:17:50,988
She doesn't understand anything!
489
01:17:51,833 --> 01:17:57,829
You know that nurse in here...
She works for the mob!
490
01:17:58,974 --> 01:18:03,308
If I had said yes, they would
have killed Lishen. Wouldn't they?
491
01:18:05,480 --> 01:18:06,674
They would.
492
01:18:07,249 --> 01:18:10,013
- What have I against you?
- Then why did you try to kill me?
493
01:18:10,385 --> 01:18:14,048
You would have done the same
in my place. Your brother...
494
01:18:15,924 --> 01:18:19,382
Forget it...
Iook, come back.
495
01:18:20,462 --> 01:18:23,954
- Leave my brother alone.
- My word of honor. C'mon.
496
01:18:41,316 --> 01:18:42,681
Greetings, Abdul!
497
01:18:44,252 --> 01:18:48,689
Running away with your tongue these
days, eh? We'll have to stop it.
498
01:19:10,612 --> 01:19:11,943
Why are you thinking of?
499
01:19:13,248 --> 01:19:16,046
Nothing!
500
01:19:18,353 --> 01:19:21,618
Don't think too much. Relax!
501
01:19:24,760 --> 01:19:26,887
I've decided what to do...
502
01:19:27,362 --> 01:19:29,830
What?
503
01:19:33,101 --> 01:19:34,830
I'll take up a job.
504
01:19:36,071 --> 01:19:41,475
What? That's great news!
I'll fix up something...
505
01:19:43,178 --> 01:19:47,808
- I'll fix it myself.
- You? How?
506
01:19:48,316 --> 01:19:50,682
- I'll fix it... you'll see.
- Do you know anyone?
507
01:19:51,153 --> 01:19:53,883
Yes, I know someone big.
508
01:19:54,289 --> 01:19:58,658
Well, be careful. Koin a
good established firm.
509
01:19:59,094 --> 01:20:00,652
You've come from America.
510
01:20:01,229 --> 01:20:03,720
- It's a good company.
- What's the salary like?
511
01:20:05,567 --> 01:20:12,166
Well, I get a car, all the perks,
may be a house like yours...
512
01:20:18,513 --> 01:20:20,777
- What are you doing here?
- Abdul, take him.
513
01:20:27,088 --> 01:20:32,355
He says he wants to work for us.
Or he'll go to Musa...
514
01:20:33,929 --> 01:20:35,863
lqbal has told him everything!
515
01:20:37,399 --> 01:20:41,096
Well, if he wants to join us,
he has to prove himself.
516
01:20:43,038 --> 01:20:45,472
- He knows what to do?
- I've told him.
517
01:20:48,210 --> 01:20:54,376
We all have to go through this.
It's simple... you've to kill a man.
518
01:20:54,816 --> 01:20:56,374
Lill him neatly and
you pass the test.
519
01:20:57,719 --> 01:20:59,346
Then you become one of us.
520
01:21:02,390 --> 01:21:03,789
What are you staring at?
521
01:21:08,730 --> 01:21:14,669
That's Rama... recognize him?
522
01:21:22,310 --> 01:21:24,574
You have only three minutes.
523
01:21:42,230 --> 01:21:49,500
Lqbal? You?
524
01:21:50,505 --> 01:21:59,777
Oh... so it is you they have sent.
To kill me!
525
01:22:00,515 --> 01:22:02,415
Laran can't kill. I know that.
526
01:22:02,918 --> 01:22:07,514
So do I. He's young and stubborn,
let's humor him, I thought.
527
01:22:07,889 --> 01:22:13,259
He can't pass this test.
Here, light this.
528
01:22:14,896 --> 01:22:16,193
I can't kill you, lqbal.
529
01:22:17,699 --> 01:22:19,564
You have to pass this test.
530
01:22:21,536 --> 01:22:23,766
You're fighting for all of us.
531
01:22:24,139 --> 01:22:26,004
How can I kill you, lqbal?
532
01:22:27,842 --> 01:22:34,645
Then let's get out of here.
Give me that gun.
533
01:22:35,550 --> 01:22:37,415
Put your hands up... walk out!
534
01:22:37,819 --> 01:22:39,912
Tell them I'll kill you
if they try to stop me...
535
01:22:40,622 --> 01:22:45,491
C'mon. Give me the gun!
536
01:22:47,228 --> 01:22:51,324
Stand up...
Put your hands up!
537
01:22:55,437 --> 01:23:02,001
Well, time's up.
He can't do it. Relax...
538
01:23:04,112 --> 01:23:07,138
I knew it! Thank God!
539
01:23:29,771 --> 01:23:35,471
Well, that's nice. Very nice.
540
01:23:43,284 --> 01:23:47,880
Anna's call... for you.
541
01:23:59,134 --> 01:24:10,409
Is this what I educated
him for?
542
01:24:11,379 --> 01:24:13,313
I didn't want this!
543
01:24:14,382 --> 01:24:17,783
Who wants all this?
544
01:24:19,988 --> 01:24:24,448
I had other dreams!
545
01:24:28,063 --> 01:24:29,690
Far away from the city...
far away from the noise
546
01:24:31,766 --> 01:24:34,701
A small house by
the river side...
547
01:24:36,604 --> 01:24:40,700
Green fields all around
548
01:24:42,610 --> 01:24:50,176
The blue sky... the sun...
...birds flying...
549
01:24:51,686 --> 01:25:03,655
Laran, Paro, their kids...
playing in the open fields...
550
01:25:04,566 --> 01:25:11,495
...a world full
of happiness...
551
01:25:50,311 --> 01:25:54,407
Okay! Don't run away!
At least save your life!
552
01:25:54,916 --> 01:25:57,316
People are killed here everyday!
And nobody cares!
553
01:25:59,554 --> 01:26:02,216
No one can do any harm
to the likes of Anna!
554
01:26:02,857 --> 01:26:04,188
He has bought them over!
555
01:26:20,942 --> 01:26:22,341
But I'm not up for sale!
556
01:26:24,279 --> 01:26:27,180
I will see that Prakash's
killers hang!
557
01:26:27,782 --> 01:26:31,616
And you too... if you happen
to be one of them!
558
01:27:02,850 --> 01:27:04,841
Is Musa there?
559
01:27:05,720 --> 01:27:07,711
Heard what Musa is up to?
560
01:27:08,656 --> 01:27:10,248
He's buying Wilson off...
561
01:27:10,792 --> 01:27:12,760
he's staying at hotel Rock,
room 339.
562
01:27:13,228 --> 01:27:16,061
Take Francis... knock some sense
into him. Break his skull.
563
01:27:17,198 --> 01:27:18,130
Can I go?
564
01:27:18,967 --> 01:27:24,872
You? Come here, come here...
565
01:27:31,145 --> 01:27:34,740
Here... take this.
Francis rings the bell.
566
01:27:35,116 --> 01:27:39,212
Musa opens the door,
you shoot him... Got it?
567
01:27:42,657 --> 01:27:44,022
Let him do it.
568
01:27:56,170 --> 01:28:01,335
Let Laran kill Musa. Not you.
Okay?
569
01:28:22,764 --> 01:28:24,698
You've got to kill him.
You know that?
570
01:28:25,033 --> 01:28:26,591
You've got to kill him!
Take out your gun.
571
01:28:39,580 --> 01:28:41,571
Chicken!
572
01:29:26,594 --> 01:29:30,394
Here they are...
let's sit down.
573
01:29:40,041 --> 01:29:41,565
It's closing time, sir.
Your order?
574
01:29:42,009 --> 01:29:44,876
- Beer?
- Yes.
575
01:29:46,381 --> 01:29:49,043
And some Fish Fry.
576
01:30:30,925 --> 01:30:32,586
Why so nervous?
577
01:30:38,132 --> 01:30:40,191
It's your first murder, isn't it?
578
01:30:43,404 --> 01:30:47,135
The first time is
usually a problem...
579
01:30:47,842 --> 01:30:49,469
later on, it's quite easy.
580
01:30:57,285 --> 01:31:00,379
- This doesn't work!
- What?
581
01:31:08,663 --> 01:31:11,063
It's locked, you fool!
582
01:31:15,102 --> 01:31:19,698
Here you are...
watch her go now.
583
01:32:28,943 --> 01:32:31,673
- They're up.
- Get ready.
584
01:32:54,135 --> 01:32:56,899
Fire! Fire!
585
01:32:58,039 --> 01:33:01,406
Press the trigger, you bastard!
586
01:33:12,753 --> 01:33:14,550
Why didn't you kill him
in the room?
587
01:33:15,590 --> 01:33:18,218
Run now... get out of here!
588
01:33:33,274 --> 01:33:37,540
They've killed Francis!
Someone had informed them...
589
01:33:39,280 --> 01:33:40,838
Let's go.
590
01:34:06,240 --> 01:34:08,071
I'll find him... whoever it is!
591
01:34:08,409 --> 01:34:09,842
It's not you, is it?
592
01:34:10,678 --> 01:34:12,373
Or your brother?
593
01:34:13,214 --> 01:34:18,413
I'll flush the traitor out.
594
01:34:18,786 --> 01:34:20,117
No, I'll manage.
595
01:34:20,721 --> 01:34:26,785
No, not you! Abdul, you go...
find the bastard!
596
01:35:06,801 --> 01:35:13,570
Angels in the skies heard
the prayers of the children.
597
01:35:14,442 --> 01:35:17,809
But do you know what they saw,
once they descended to earth?
598
01:35:18,446 --> 01:35:19,936
What did they see?
599
01:35:20,681 --> 01:35:25,641
They found children, starved and
naked, begging on the streets...
600
01:35:26,120 --> 01:35:26,415
...instead of being in schools.
601
01:35:26,921 --> 01:35:28,115
They found the rich
robbing the poor.
602
01:35:28,923 --> 01:35:30,185
They found people
killing one another!
603
01:35:30,825 --> 01:35:36,058
Murderous cries had rent the air...
Lill! Lill! Lill!
604
01:35:43,370 --> 01:35:48,000
The angels had panicked!
They rushed to Kesus Christ!
605
01:35:48,709 --> 01:35:49,801
They asked Christ...
606
01:35:51,779 --> 01:35:54,111
There's a call for you, madam.
607
01:35:54,849 --> 01:35:56,612
Memorize your lessons.
I'll be back soon.
608
01:36:09,864 --> 01:36:12,856
Paro? I want to meet you.
609
01:36:13,734 --> 01:36:16,999
Ever since you have
returned my ring, I...
610
01:36:17,738 --> 01:36:20,673
I want to explain
everything, Paro.
611
01:36:34,688 --> 01:36:37,521
There is no Paro here!
This is a school!
612
01:36:48,569 --> 01:36:49,968
Is this Rama?
613
01:36:51,372 --> 01:36:53,636
Yes, it is him.
614
01:37:24,004 --> 01:37:25,562
Hey! Can't you see or what?
615
01:37:26,207 --> 01:37:28,801
I can see, I can see!
Can't you see we're reversing?
616
01:37:29,677 --> 01:37:31,372
Will you run me over then?
617
01:37:31,879 --> 01:37:34,040
Why did you park
your scooter here?
618
01:37:34,548 --> 01:37:36,379
- Don't touch me!
- I'll show you!
619
01:38:12,753 --> 01:38:14,186
Here take this!
620
01:38:14,521 --> 01:38:15,317
Leep this money...
work for me.
621
01:38:42,283 --> 01:38:45,377
- Inspector Mirani here.
- Yes... what is it?
622
01:38:49,323 --> 01:38:50,483
- Greetings, Anna.
- Yes, Abdul?
623
01:38:57,398 --> 01:39:00,959
Mirani sent this photo...
Rama and Musa!
624
01:39:04,672 --> 01:39:07,232
My own man from my village...
betrays me!
625
01:39:15,215 --> 01:39:16,978
How much did he buy you for?
626
01:39:18,585 --> 01:39:19,916
You killed your own man
for money!
627
01:39:20,654 --> 01:39:27,423
I made no deal, Anna...
believe me!
628
01:39:27,795 --> 01:39:29,285
You son of a swine... who's this?
Your father?
629
01:39:29,663 --> 01:39:32,063
- Let me explain!
- Explain!
630
01:39:33,867 --> 01:39:34,891
Musa kidnapped me!
631
01:39:35,970 --> 01:39:37,460
- Really? When?
- Yesterday.
632
01:39:38,238 --> 01:39:39,170
Why was he giving you money?
633
01:39:40,074 --> 01:39:42,338
- To trap me...
- And you got trapped?
634
01:39:43,210 --> 01:39:53,745
He tried to implicate me.
Let me kill him!
635
01:39:54,088 --> 01:39:55,180
- No!
- Why not?
636
01:39:57,358 --> 01:40:00,327
What my brother can do...
I can do better.
637
01:40:35,396 --> 01:40:36,624
I didn't kill Francis.
638
01:40:37,231 --> 01:40:42,692
I know that but
you killed Prakash.
639
01:40:43,904 --> 01:40:45,269
No one came forward
to testify...
640
01:40:46,740 --> 01:40:48,173
How could they?
They were scared.
641
01:40:48,942 --> 01:40:55,279
You're not human. You're animals.
Sick! Dangerous!
642
01:40:55,582 --> 01:40:58,176
You control the cops,
the judges, the ministers.
643
01:41:00,320 --> 01:41:03,847
Who will stop you?
Someone has to...
644
01:41:06,026 --> 01:41:08,119
That's why I killed Francis!
645
01:41:14,168 --> 01:41:15,658
Now I'll kill you...
646
01:41:51,939 --> 01:41:54,373
- Where's Paro?
- Upstairs.
647
01:42:26,907 --> 01:42:29,273
What are you doing here?
648
01:42:31,812 --> 01:42:32,437
Come with me.
649
01:42:33,814 --> 01:42:36,112
Leave me alone.
There are kids here.
650
01:42:37,818 --> 01:42:42,187
- Let go of me.
- Come with me.
651
01:42:42,789 --> 01:42:47,021
- I'll yell!
- Yell! Scream out loud!
652
01:42:48,562 --> 01:42:51,622
Tell these blasted kids,
I'm a killer!
653
01:42:54,168 --> 01:43:03,440
I've killed two men!
Yes...
654
01:43:04,778 --> 01:43:08,111
Yes...
Come with me
655
01:43:18,358 --> 01:43:21,088
lqbal showed me the way.
656
01:43:22,696 --> 01:43:27,463
I met Musa... I killed Francis
with his help.
657
01:43:28,302 --> 01:43:30,236
Then I killed Rama!
658
01:43:30,771 --> 01:43:32,033
You've changed a lot.
659
01:43:35,242 --> 01:43:38,075
I couldn't forget the way
they had killed Prakash...
660
01:43:38,946 --> 01:43:40,743
The way he suffered...
the blood...
661
01:43:41,181 --> 01:43:44,639
...those bullets...
the pigeons
662
01:43:45,619 --> 01:43:47,712
It drives me insane.
663
01:43:49,990 --> 01:43:52,322
- I'm going to kill all of them.
- No.
664
01:43:53,827 --> 01:43:56,955
You're different from them!
You're not a killer.
665
01:43:58,232 --> 01:44:06,105
I am! There's no difference.
666
01:44:07,574 --> 01:44:15,003
I remember my father...
667
01:44:15,415 --> 01:44:18,475
...a humble, innocent farmer.
668
01:44:19,586 --> 01:44:25,081
So honest he would rather die than
steal a single grain of wheat.
669
01:44:25,926 --> 01:44:28,121
And both his sons... killers.
670
01:44:29,029 --> 01:44:32,465
Let's go back to the village...
671
01:44:33,233 --> 01:44:35,895
We'll start a fresh life.
672
01:44:36,903 --> 01:44:38,734
There, I'll teach the kids...
673
01:44:39,072 --> 01:44:44,840
Teach them to handle
guns and swords.
674
01:44:45,979 --> 01:44:50,678
To kill people... don't teach them
your ethics and morals.
675
01:44:51,184 --> 01:44:51,775
Don't say that!
676
01:44:53,320 --> 01:44:57,416
You'll walk the same path again...
677
01:45:02,229 --> 01:45:04,220
We'll walk together.
678
01:45:05,465 --> 01:45:08,400
All my life I wanted to
be with you... forever.
679
01:45:09,569 --> 01:45:11,002
But now it's impossible.
680
01:45:12,472 --> 01:45:18,433
I'm leaving, Paro.
I came to say good-bye.
681
01:49:35,635 --> 01:49:38,695
Mirani phoned last night.
News about Musa.
682
01:49:39,372 --> 01:49:40,236
Wants one lakh for it.
683
01:49:41,408 --> 01:49:43,672
He's becoming greedy.
Meet him.
684
01:49:45,245 --> 01:49:46,735
I'll see him tonight then.
685
01:50:38,064 --> 01:50:41,522
So, Mirani...
upped your rate, eh?
686
01:50:42,569 --> 01:50:44,298
What do you have that's
worth a lakh?
687
01:50:46,339 --> 01:50:47,738
You'll see.
688
01:50:48,375 --> 01:50:49,535
C'mon... out with it.
689
01:50:50,176 --> 01:50:54,203
Francis was killed by
one of your men.
690
01:50:55,448 --> 01:50:57,678
One of our men? Who's that?
691
01:50:58,918 --> 01:51:03,218
Lishen's brother... Laran!
692
01:51:03,890 --> 01:51:06,222
What? Say that again?
693
01:51:07,694 --> 01:51:12,063
It's true. He killed Francis
with Musa's help.
694
01:51:12,799 --> 01:51:14,733
That innocent looking creep...
695
01:51:16,069 --> 01:51:20,870
That son of a swine!
I'll cut him into pieces!
696
01:51:21,374 --> 01:51:25,743
He and his brother!
You're a good man, Mirani...
697
01:51:26,346 --> 01:51:27,472
You'll get your one lakh.
698
01:51:31,284 --> 01:51:34,515
You bought this man for one lakh.
699
01:51:35,355 --> 01:51:39,291
And he sold you for five lakhs.
That's business, isn't it?
700
01:51:39,826 --> 01:51:41,316
You! What are you doing here?
701
01:51:42,529 --> 01:51:48,297
Here! ...Here's where I stood
with Prakash...
702
01:51:51,938 --> 01:51:54,907
...when your car stopped...
703
01:51:56,443 --> 01:51:57,410
Remember?
704
01:52:01,715 --> 01:52:02,773
No, you've forgotten?
705
01:52:05,485 --> 01:52:11,151
Can't remember a thing?
Let me remind you...
706
01:52:18,031 --> 01:52:20,727
I was planning to get married.
707
01:52:21,334 --> 01:52:24,064
- Hey, you crazy loon...
- Yes, I'm crazy!
708
01:52:26,139 --> 01:52:29,734
I was quite sane
when I came here.
709
01:52:30,176 --> 01:52:34,112
I wanted to live my life...
710
01:52:34,514 --> 01:52:37,881
Forget your life...
it's death for you, you traitor!
711
01:52:46,326 --> 01:52:47,293
Don't run away!
712
01:52:50,897 --> 01:52:57,029
You'd forgotten, hadn't you?
I'll remind you...
713
01:52:59,305 --> 01:53:00,397
We were standing here
714
01:53:02,776 --> 01:53:07,873
That day, I didn't hold a gun.
I held my wedding ring...
715
01:53:12,152 --> 01:53:15,212
I was talking of my marriage
when suddenly...
716
01:53:23,163 --> 01:53:31,798
Not yet, you don't die so easily.
717
01:53:32,472 --> 01:53:35,600
There's one more bullet
for you...
718
01:53:36,409 --> 01:53:53,282
You shot Prakash thrice,
remember?
719
01:54:06,339 --> 01:54:09,900
You're free to start
a fresh life.
720
01:54:12,011 --> 01:54:15,640
Musa gives his word of honor...
no one will know a thing!
721
01:54:23,356 --> 01:54:24,516
Who is it?
722
01:54:25,892 --> 01:54:27,359
Laran!
723
01:54:49,983 --> 01:55:01,622
Didn't you say you wanted to
teach the children in the village?
724
01:55:07,066 --> 01:55:12,368
Paro... come back to the village...
let's leave the city forever.
725
01:56:29,882 --> 01:56:31,975
Is Lishen there?
This is his brother, Laran!
726
01:56:32,986 --> 01:56:34,544
Your brother.
727
01:56:37,457 --> 01:56:43,396
Tell him I'm dead!
728
01:56:45,431 --> 01:56:46,295
He's not here.
729
01:56:55,641 --> 01:56:56,539
Your brother is dead!
730
01:57:08,221 --> 01:57:09,119
Let me see.
731
01:57:10,289 --> 01:57:12,951
Tell my brother
I'm getting married!
732
01:57:13,826 --> 01:57:15,020
Your brother's getting married.
733
01:57:23,436 --> 01:57:25,267
- Yes?
- I'm getting married.
734
01:57:25,905 --> 01:57:28,669
- So?
- I must talk to you!
735
01:57:29,308 --> 01:57:32,607
Tell Anna! He's your guardian...
let him fix it!
736
01:57:33,046 --> 01:57:36,743
I'm quitting, Anna.
I'm going to the village.
737
01:57:38,584 --> 01:57:39,448
Village?
738
01:57:40,787 --> 01:57:45,690
Yes. Come home...
I've got to see you.
739
01:57:46,959 --> 01:57:52,955
Says he's quitting Anna...
going to the village!
740
01:58:05,812 --> 01:58:07,143
- You're quitting Anna?
- Yes.
741
01:58:07,713 --> 01:58:08,941
- And getting married?
- Yes.
742
01:58:09,315 --> 01:58:10,339
- When?
- Tomorrow.
743
01:58:10,583 --> 01:58:14,747
I knew it! I knew you
would return some day!
744
01:58:15,121 --> 01:58:16,918
Look at what a grand wedding
I hold for you!
745
01:58:17,423 --> 01:58:19,118
- You're really quitting Anna?
- Yes.
746
01:58:19,592 --> 01:58:20,889
Swear it on my head!
747
01:58:22,195 --> 01:58:23,958
It's true...
I'm really quitting Anna.
748
01:58:25,331 --> 01:58:27,526
- I'm getting married.
- What made you change?!
749
01:58:28,634 --> 01:58:30,602
Paro has brought about
the transformation.
750
01:58:30,937 --> 01:58:34,134
God bless her! Come...
let's have a drink.
751
01:58:46,519 --> 01:58:47,918
Our family will continue!
752
01:58:48,654 --> 01:58:49,985
I've even thought of a name
for your kid.
753
01:58:50,556 --> 01:58:52,786
Siddharth... he will bring
peace to the world.
754
01:58:54,460 --> 01:58:56,428
- Siddharth?
- Yes!
755
01:58:56,963 --> 01:58:58,863
He will call me uncle!
756
01:58:59,499 --> 01:59:00,488
We'll have a house by the river banks
where Siddharth will dance...
757
01:59:03,236 --> 01:59:06,034
I will dance at your
wedding, too!
758
02:03:15,755 --> 02:03:17,985
"The seventh holy circle
of pure love is marriage"
759
02:03:18,524 --> 02:03:20,185
A new life begins today.
760
02:03:20,960 --> 02:03:22,587
Let yesterday flow down
the river of time.
761
02:03:22,995 --> 02:03:26,761
You are now one soul.
Come, tie the sacred knot.
762
02:03:55,294 --> 02:03:57,922
I see the sun shining in the
soul of your brother.
763
02:03:58,431 --> 02:04:01,832
The girl is blessed and fortunate.
May your life be happy.
764
02:04:02,601 --> 02:04:04,034
All I want is for them
to be happy.
765
02:04:05,137 --> 02:04:12,669
- We will all be happy.
- And together... for ever!
766
02:04:18,751 --> 02:04:26,248
Oh, hell! I had to make arrangements
for your wedding night...
767
02:04:26,826 --> 02:04:29,989
I forgot... I'll be back soon.
Panditji, you carry on.
768
02:04:30,463 --> 02:04:34,024
Now place your hands over
the sacred fire...
769
02:04:38,604 --> 02:04:40,231
What the hell are
you doing here?
770
02:04:40,906 --> 02:04:43,306
- Abdul is dead.
- Who did it?
771
02:04:44,410 --> 02:04:47,436
Musa. Sent his body in our box.
772
02:04:53,419 --> 02:04:57,981
Look at Musa's message of peace.
773
02:05:02,862 --> 02:05:08,459
Abdul, I promise...
I'll bury him with you.
774
02:05:08,868 --> 02:05:10,358
Can't trace Musa, Anna Seth.
775
02:05:12,037 --> 02:05:13,766
Then get his wife, his kids.
776
02:05:26,785 --> 02:05:28,150
Ah, Laran... congratulations...
777
02:05:30,089 --> 02:05:31,147
I may be late.
778
02:05:31,690 --> 02:05:34,955
No, you go... we'll find Musa
by the time you're back.
779
02:05:35,628 --> 02:05:37,095
Okay, I'm coming Laran.
780
02:05:40,599 --> 02:05:43,500
- I'll be back soon.
- Give him some flowers from me.
781
02:05:46,071 --> 02:05:47,902
I must get Musa.
782
02:05:48,908 --> 02:05:52,867
Musa met me. He wants to meet
you at his petrol pump.
783
02:05:53,512 --> 02:05:54,740
Why didn't you tell me?
784
02:05:55,180 --> 02:05:56,704
He didn't want Lishen
to know this.
785
02:06:07,293 --> 02:06:08,317
- What's up, brother?
- I'll tell you later.
786
02:06:09,862 --> 02:06:17,291
They're waiting for your blessings.
Go ahead.
787
02:06:18,904 --> 02:06:21,998
Say something, Panditji...
788
02:06:22,541 --> 02:06:26,136
Look, with the setting sun
ends the old year.
789
02:06:26,579 --> 02:06:31,175
Start a new life together.
With all the love and affection.
790
02:06:32,484 --> 02:06:34,475
So much money!
791
02:06:35,120 --> 02:06:38,453
You too start a
new life, panditji.
792
02:06:40,426 --> 02:06:46,854
Go to the gateway... get drunk...
dance on the streets... freak out.
793
02:07:10,589 --> 02:07:13,558
- Musa does not want war.
- Then why did you kill Abdul?
794
02:07:14,059 --> 02:07:17,153
I didn't kill anyone. I just
sent your box back to you.
795
02:07:17,696 --> 02:07:18,390
Happy New Year!
796
02:07:23,302 --> 02:07:26,430
- Then who?
- I've given him my word of honor.
797
02:07:26,972 --> 02:07:31,500
- I will not mention his name.
- Who was it, Musa? Who?
798
02:07:31,944 --> 02:07:36,210
Well, the man who killed
Francis killed Abdul.
799
02:07:38,050 --> 02:07:40,041
Rama killed Francis
with your help.
800
02:07:41,487 --> 02:07:45,924
Well, the man who killed
Rama then.
801
02:07:47,726 --> 02:07:54,996
Laran! Does Lishen know?
802
02:07:55,734 --> 02:07:58,669
That poor guy doesn't
know a thing.
803
02:08:37,342 --> 02:08:38,138
For you!
804
02:08:39,778 --> 02:08:44,715
Didn't I tell you...
I'd arrange something great?
805
02:08:46,785 --> 02:08:51,279
Far away from the noise and
traffic, be happy.
806
02:08:52,091 --> 02:08:55,219
I'll come in the morning.
No one else will disturb you!
807
02:09:17,483 --> 02:09:21,249
Here... is it okay?
808
02:09:21,553 --> 02:09:24,852
Tell me if there is anything
else you need.
809
02:09:25,190 --> 02:09:28,751
You are now one of us... here...
810
02:09:35,667 --> 02:09:36,190
Gitanjali Express!
811
02:09:39,071 --> 02:09:40,197
Tickets to the village...
812
02:09:42,841 --> 02:09:44,399
You'll go, won't you?
813
02:09:46,378 --> 02:09:47,970
Be happy forever.
814
02:09:49,581 --> 02:09:55,781
I'll go, but I'll come back...
815
02:09:56,155 --> 02:10:01,092
...my job is not yet done.
816
02:10:02,861 --> 02:10:07,662
Remember how Anna burnt his
wife and kid... I dream...
817
02:10:08,767 --> 02:10:11,395
I dream of burning him alive just
like that... in his own home...
818
02:10:11,837 --> 02:10:14,271
No! Not today... don't say
those things today!
819
02:10:14,706 --> 02:10:15,866
Listen, I have to tell you...
820
02:10:16,275 --> 02:10:19,267
Not today, it's your
wedding night!
821
02:10:22,881 --> 02:10:26,874
Now go.
822
02:10:31,857 --> 02:10:37,124
We'll talk tomorrow... okay?
823
02:11:02,921 --> 02:11:05,355
Hey! Take care of them, okay?
824
02:11:05,824 --> 02:11:06,984
Don't worry, sir.
825
02:11:13,165 --> 02:11:15,998
Lishen! Lishen!
826
02:11:24,676 --> 02:11:25,506
What?
827
02:11:26,144 --> 02:11:27,668
Happy New Year!
828
02:12:16,461 --> 02:12:21,125
Lishen... Musa here... Anna's
heading for your brother...
829
02:13:33,005 --> 02:13:34,029
What is it?
830
02:13:44,950 --> 02:13:47,180
Everything will be all right,
you'll see.
831
02:15:29,187 --> 02:15:32,088
C'mon. Faster!
832
02:16:51,069 --> 02:16:52,161
Shut the engine.
833
02:19:46,978 --> 02:19:53,349
We'll name our child Siddharth.
834
02:19:57,655 --> 02:19:59,179
He'll bring peace
to this world.
835
02:22:56,267 --> 02:22:57,757
This had to happen one day.
836
02:22:59,304 --> 02:23:00,498
You can't escape it.
837
02:23:02,941 --> 02:23:05,375
Kust as you have shed the
blood of innocents...
838
02:23:06,144 --> 02:23:09,272
...your own flesh and blood
will be slaughtered one day.
839
02:23:09,714 --> 02:23:12,512
For all the bodies you have
riddled with bullets...
840
02:23:13,418 --> 02:23:16,012
...someone will kill
your own people someday.
841
02:23:16,955 --> 02:23:21,187
That's how it always was...
that's how it will be.
842
02:26:29,113 --> 02:26:33,550
What did I have against
your brother? Nothing!
843
02:26:36,220 --> 02:26:38,848
A poor homeless kid... wanted to
study... we sent him to America.
844
02:26:42,693 --> 02:26:45,560
It was beyond our means then.
But still...
845
02:26:49,500 --> 02:26:50,626
Lishen's brother...
846
02:26:52,436 --> 02:26:56,133
Our brother... studies in
America... it felt good...
847
02:26:57,642 --> 02:27:01,169
Came back... said I want to
work for you... okay.
848
02:27:01,846 --> 02:27:04,371
Now see what he has done.
849
02:27:05,616 --> 02:27:07,049
Here... light this.
850
02:27:09,353 --> 02:27:11,048
How could I stay silent?
851
02:27:13,224 --> 02:27:15,658
You think I liked killing him?
852
02:27:20,865 --> 02:27:23,891
You think I didn't
think of you?
853
02:27:26,204 --> 02:27:27,694
I thought of you.
854
02:27:29,307 --> 02:27:33,676
But business, Lishen...
business.
855
02:27:38,282 --> 02:27:40,614
In business no one is
anyone's brother.
856
02:27:41,986 --> 02:27:43,214
No one is anyone's son.
857
02:27:46,324 --> 02:27:48,189
I told you to finish him off...
858
02:27:50,895 --> 02:27:54,194
You didn't listen. I kept quiet
for your sake.
859
02:27:56,300 --> 02:27:59,360
If you had killed him then...
this would not have happened.
860
02:28:08,980 --> 02:28:09,878
Well... that's life. That's life.
861
02:28:12,216 --> 02:28:14,707
Anyway forget it...
Come back to us.
862
02:28:16,754 --> 02:28:18,119
No!
863
02:28:19,423 --> 02:28:21,653
Don't be a fool!
Or I'll kill you too!
864
02:28:24,862 --> 02:28:25,829
You belong to me...
865
02:28:26,230 --> 02:28:31,065
...he was your brother... Any one
else, I would have burnt alive!
866
02:28:40,645 --> 02:28:43,808
"My job is not yet done"
867
02:28:44,949 --> 02:28:48,715
"Remember how Anna burnt
alive his wife and kid"
868
02:28:50,054 --> 02:28:56,857
"I dream of burning him alive,
marți, 5 ianuarie 2010
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu